"en collaboration avec le groupe" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع فريق
        
    • بالتعاون مع الفريق
        
    • بالتعاون مع وحدة
        
    • بالتعاون مع الوحدة
        
    • بالتعاون مع المجموعة
        
    • بالتعاون مع مجموعة
        
    • بالاشتراك مع وحدة
        
    • بالتعاون مع فرقة
        
    • وبالتعاون مع الفريق
        
    • بالاشتراك مع الفريق
        
    • بالتعاون مع التجمع
        
    • بالاشتراك مع فريق
        
    • التعاون مع الفريق
        
    • وبالتعاون مع فرقة
        
    • وبالتعاون مع فريق
        
    :: Organisation, en 2010, d'un cours de formation, en collaboration avec le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques; UN :: تنظيم دورة تدريبية في عام 2010 حول الأسماء الجغرافية، بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة
    Parallèlement aux problèmes soulevés, le Registre consigne les solutions fournies pour les résoudre par la Division de statistique en collaboration avec le Groupe d'experts. UN وإلى جانب الأسئلة المطروحة، يورد السجل الحلول التي تقدمها شعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع فريق الخبراء، للتغلب على هذه المشكلات.
    Une évaluation géologique a été réalisée par le Service géologique des États-Unis en collaboration avec le Groupe de travail des experts diamantifères. UN وأجرت مصلحة الشؤون الجيولوجية في الولايات المتحدة تقييما جيولوجيا بالتعاون مع الفريق العامل لخبراء الماس.
    La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a élaboré une liste en collaboration avec le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    Elle est organisée par le Département de l'information en collaboration avec le Groupe pour les handicapés, du Département de la coordination des poli-tiques et du développement durable. UN وتتولى رعاية الحدث إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع وحدة المعوقين بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    iii) Appui technique aux groupes chargés de la création ou de l'exploitation de logiciels dans d'autres lieux d'affectation et, en collaboration avec le Groupe chargé de l'exploitation au Siège, analyse des outils existants pour en assurer une meilleure utilisation UN `3 ' تقديم الدعم التقني لوحدات الاستحداث والتشغيل في مراكز العمل الأخرى، فضلا عن إجراء تحليلات للأدوات الموجودة، بالتعاون مع الوحدة التقنية المسؤولة عن العمليات في المقر، من أجل الاستخدام الأفضل
    vi) Évaluations nationales en collaboration avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, notamment en République sud-africaine et dans deux autres pays. UN ' 6` تقييمات على الصعيد القطري بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للتقييم، تشمل جمهورية جنوب أفريقيا وبلدين آخرين.
    Le Groupe d'experts enquête sur la question en collaboration avec le Groupe d'experts sur le Libéria et livrera ses conclusions dans son rapport final. UN ويعكف الفريق على التحقيق بشأن هذه المسألة بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا، وسيقدم استنتاجاته في تقريره النهائي.
    :: Trois forums sur le développement à l'intention des journalistes organisés en collaboration avec le Groupe de communication des Nations Unies pour la Sierra Leone UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون
    Pour tirer parti de cette expérience, le CCQPO, en collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, est en train d’établir des principes directeurs sur la gestion administrative à l’intention des coordonnateurs résidents. UN وللاستفادة من تلك الخبرة، تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بالتعاون مع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن التنظيم اﻹداري لنظام المنسقين المقيمين.
    Ces travaux s'effectueront en collaboration avec le Groupe de travail sur la transformation des conflits créé à l'Université d'Helsinki, avec l'appui financier du Gouvernement finlandais. UN وسيتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بتحويل المنازعات بجامعة هلسنكي، بدعم مالي من حكومة فنلندا.
    Cette Commission s'emploiera à titre prioritaire à élaborer un plan de prise en charge des enfants, en collaboration avec le Groupe interministériel chargé de formuler des politiques globales en faveur des femmes incarcérées et des femmes remises en liberté. UN وستسعى هذه اللجنة على سبيل الأولوية إلى إعداد خطة لرعاية الأطفال، بالتعاون مع الفريق المشترك بين الوزارات المكلف بصياغة سياسات شاملة لفائدة النساء المحتجزات والنساء اللائي أُطلِق سراحهن.
    en collaboration avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, l'UNICEF a mené à bien une étude portant sur le suicide des adolescents autochtones en Amérique latine. UN وأتمت اليونيسيف، بالتعاون مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، دراسة عن حالات انتحار المراهقين في أوساط الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Organiser une réunion de session pour rassembler des informations à jour sur l'adaptation, notamment sur les limites de l'adaptation, en collaboration avec le Groupe de travail II du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et établir un rapport sur la réunion UN عقد اجتماع أثناء الدورة لجمع معلومات محدّثة عن التكيف، بما في ذلك قيود التكيف، بالتعاون مع الفريق العامل الثاني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وإعداد تقرير عن الاجتماع
    L'emblème officiel de l'Année internationale a été créé par le secrétariat du Forum en collaboration avec le Groupe de conception graphique du Département de l'information du Secrétariat. UN وأعدت أمانة المنتدى الشعار الرسمي للسنة الدولية بالتعاون مع وحدة تصميم الرسوم البيانية التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Ces réunions ont été organisées en collaboration avec le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et d'autres organismes des Nations Unies. UN ونُظِمت الاجتماعات بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الأمانة العامة، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    en collaboration avec le Groupe spécial de la CTPD du PNUD, l'OMS met actuellement en place un réseau relatif aux matériels didactiques dans le domaine de la santé, dont le siège est au Bénin. UN وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن.
    En septembre 2007, la Division de statistique, en collaboration avec le Groupe chargé de DevInfo, a publié la troisième édition de MDGInfo, version adaptée de DevInfo, technologie spécifiquement conçue pour aider les gouvernements à suivre la réalisation des OMD. UN 17 - وفي أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت الشعبة الإحصائية، بالتعاون مع المجموعة المسؤولة عن نظام DevInfo الطبعة الثالثة من نظام قاعدة البيانات MDGInfo الذي يشكل صيغة معدلة من نظام قاعدة البيانات DevInfo ووسيلة تكنولوجية مُعدَّة خصيصا لمساعدة الحكومات على رصد مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L’élaboration d’un projet en collaboration avec le Groupe d’États intéressés par des mesures concrètes de désarmement a été retardée en raison des événements politiques qui se sont produits au Niger. UN وقد تأخر مشروع كان من المقرر وضعه بالتعاون مع مجموعة الدول المهتمة، بسبب التطورات السياسية القائمة في النيجر.
    Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement téléchargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. UN ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال، يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    en collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'informatique, cette section serait chargée de : UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المهام التالية:
    C'est le cas du Sous-Comité des ONG de Genève sur la condition de la femme, qui publie, en collaboration avec le Groupe de travail sur les femmes ONG/CEE, un bulletin contenant des informations sur les initiatives prises par des associations de femmes européennes dans le cadre du suivi de la Conférence. UN فعلى سبيل المثال، نشرت الرسالة اﻹخبارية الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بمركز المرأة والتابعة لمنظمة غير الحكومية مقرها جنيف، وبالتعاون مع الفريق العامل المشترك فيما بين المنظمات غير الحكومية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، معلومات بشأن مبادرات اتخذتها المنظمات النسائية اﻷوروبية، كمتابعة لمؤتمر بيجين.
    Le PNUD agirait en collaboration avec le Groupe de travail et fournirait les renseignements nécessaires. UN وذكر أن البرنامج سوف يعمل بالاشتراك مع الفريق العامل وسيقدم المدخلات على النحو المطلوب.
    Communications orales et écrites en collaboration avec le Groupe de travail sur la paix internationale. UN قدم بيان شفوي وخطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام.
    en collaboration avec le Groupe de recherche allemand INESAP, l'Institut a organisé un séminaire sur l'interdiction des matières fissiles à Genève au milieu de 1995. UN وعقد المعهد، في جنيف في منتصف عام ١٩٩٥ بالاشتراك مع فريق البحث اﻷلماني " إينيساب " )INESAP( حلقة دراسية عن منع المواد الانشطارية.
    De former les ong de descendants d'Africains, en collaboration avec le Groupe de travail sur les minorités, à la présentation de rapports; UN التعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات على تنظيم دورات لتدريب المنظمات غير الحكومية للمنحدرين من أصل أفريقي في مجال تقديم التقارير؛
    en collaboration avec le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, le Bureau du Représentant spécial a élaboré six principes fondamentaux sur la prévention de l'exploitation sexuelle, qui ont été adoptés par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN وبالتعاون مع فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ساهم مكتب الممثل الخاص في المبادئ الأساسية الستة المتعلقة بالاستغلال الجنسي التي اعتمدتها قوة عمل هذه اللجنة.
    c) Un projet de stratégie de communication et de sensibilisation, élaboré par le secrétariat sous la supervision du Bureau et en collaboration avec le Groupe d'experts multidisciplinaire. UN (ج) مشروع استراتيجية للاتصالات والتواصل وضعته الأمانة بإشراف من المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus