"en collaboration avec le haut-commissariat des nations" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع مفوضية الأمم
        
    :: Mise au point d'une stratégie et d'un plan d'action sous-régionaux en matière de droits de l'homme en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les partenaires actifs dans la région UN :: وضع استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان وخطة عمل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والشركاء في المنطقة
    en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, publication de 3 rapports thématiques en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité UN نشر 3 تقارير مواضيعية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لدعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour faciliter l'intégration des réfugiés, y compris la distribution de cartes d'identité, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتيسير إدماج اللاجئين بما في ذلك من خلال إصدار بطاقات الهوية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour faciliter l'intégration des réfugiés, y compris la distribution de cartes d'identité, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتيسير إدماج اللاجئين بما في ذلك من خلال إصدار بطاقات الهوية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Afin de prendre en main les problèmes des personnes handicapées et des rapatriés, le Gouvernement a créé le Ministère des réfugiés et des rapatriés, qui s'occupe des rapatriés en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وبغية التصدي لمشاكل المعوقين والعائدين، أنشأت الدولة وزارة اللاجئين والعائدين للتصدي لمشكلة العائدين الأفغانيين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    :: en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, publication de 3 rapports thématiques en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité UN :: نشر 3 تقارير مواضيعية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لدعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب
    Dans ce rapport, établi en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Mission indique que les conditions de sécurité continuent de s'améliorer, mais que la situation d'ensemble des droits de l'homme en Iraq demeure préoccupante. UN ويشير التقرير، الذي أعد بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى أنه رغم أن الفترة التي يغطيها قد شهدت مزيدا من التحسن في مجال الأمن، إلا أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق لا تزال تبعث على القلق.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale prévoit de publier, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, des directives sur la protection des femmes contre la violence sexiste résultant d'une guerre ou d'un conflit armé. UN وتخطط اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لنشر مبادئ توجيهية تركز على الأمن الشخصي للنساء والعنف الجنساني الذي يحدث نتيجة للحروب والنزاع المسلح.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), pour accélérer la procédure de détermination du statut de réfugié. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، للتعجيل بإجراءات البت في وضع اللاجئ.
    Remerciant le Gouvernement mexicain d'avoir organisé, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Réunion internationale sur la protection des droits des enfants dans le contexte des migrations internationales, UN إذ يعربون عن امتنانهم لحكومة المكسيك لاستضافتها الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Par conséquent, et en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Comité doit mettre au point une stratégie médiatique tenant notamment compte des médias électroniques. UN لذلك، دعا اللجنة إلى أن تعمل، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تطوير استراتيجية إعلامية تشمل، في جملة أمور، وسائط الإعلام الإلكترونية.
    Pour la campagne des célébrations du vingtième anniversaire de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités, il a élaboré, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), un logo, une affiche, une bannière et une pochette dans les six langues officielles de l'Organisation. UN وبالنسبة إلى حملة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، أعدّت الإدارة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، شعارا وملصقا ولافتة وغلافا لمجموعة مواد صحفية بجميع اللغات الست.
    en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le BINUCSIL a effectué des recherches approfondies sur les droits des personnes handicapées en décembre et publié un rapport à ce sujet, en vue d'aider le Gouvernement à appliquer la loi de 2011 sur les personnes handicapées. UN 44 - وأجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحثا مستفيضا وأصدر في كانون الأول/ديسمبر 2011، تقريرا عن حقوق ذوي الإعاقة، يهدف إلى دعم جهود الحكومة في تنفيذ قانون ذوي الإعاقة لعام 2011.
    Le Groupe de travail a également organisé un programme de conférence-débat en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Bibliothèque des Nations Unies à Genève. UN 44 - ونظم الفريق العامل كذلك برنامجاً للنقاش، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتبة الأمم المتحدة في جنيف.
    La délégation a indiqué que l'Agence de protection des demandeurs d'asile avait achevé, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'élaboration de lignes directrices pour la prévention, l'identification, la prise en charge et le suivi des victimes et des auteurs de violences sexuelles et sexistes. UN 11- وصرح الوفد بأن الوكالة المعنية برعاية ملتمسي اللجوء قامت بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بوضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتوفير الوقاية لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتحديد هويتهم والتدخل لصالحهم ومتابعتهم هم ومرتكبي هذه الأفعال.
    Table ronde sur le thème " Promouvoir l'égalité de participation à la vie politique " (organisée par la Mission permanente de la République tchèque, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la délégation de l'Union européenne) UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز المساواة في المشاركة السياسية " (تنظمها البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Table ronde sur le thème " Promouvoir l'égalité de participation à la vie politique " (organisée par la Mission permanente de la République tchèque, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la délégation de l'Union européenne) UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز المساواة في المشاركة السياسية " (تنظمها البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Table ronde sur le thème " Promouvoir l'égalité de participation à la vie politique " (organisée par la Mission permanente de la République tchèque, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la délégation de l'Union européenne) UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز المساواة في المشاركة السياسية " (تنظمها البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Table ronde sur le thème " Promouvoir l'égalité de participation à la vie politique " (organisée par la Mission permanente de la République tchèque, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la délégation de l'Union européenne) UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز المساواة في المشاركة السياسية " (تنظمها البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Le Comité note que des programmes de formation aux droits de l'homme ont été menés à l'intention des agents de l'immigration, des nouvelles recrues de la police et des Forces de défense du Belize, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la Commission bélizienne des droits de l'homme et la Croix-Rouge, respectivement. UN ١٦- تلاحظ اللجنة أن موظفي الهجرة والشرطة المعينين حديثاً وقوات الدفاع في بليز تلقوا تدريباً بشأن حقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة بليز لحقوق الإنسان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus