"en collaboration avec le ministère de l" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • إلى جانب وزارة
        
    Un concours du meilleur article et de la meilleure caricature a été organisé dans les écoles en collaboration avec le Ministère de l'éducation. UN وأُجريت بالتعاون مع وزارة التربية مسابقة بين المدارس لاختيار أفضل مقال ورسم كاريكاتيري في هذا المضمار.
    Ces programmes sont mis en œuvre en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement et les organisations de la société civile locales. UN وتنفذ هذه البرنامج بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم والجمعيات الأهلية المحلية.
    Cette organisation, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, a entrepris un certain nombre d'activités visant le renforcement de l'accès des filles à l'enseignement. UN وقد شاركت المنظمة بالتعاون مع وزارة التعليم. في عدد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حصول الطفلة على التعليم.
    Le programme de multiplication des semences de pommes de terre de la FAO s'est poursuivi pour la troisième année, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture. UN ويستمر برنامج مضاعفة بذور البطاطس الذي تتبناه الفاو للعام الثالث بالتعاون مع وزارة الزراعة.
    À cet effet, des critères de qualification propres à chaque profession seront définis en collaboration avec le Ministère de l'éducation. UN ولهذا الغرض، ستوضع معايير معينة للمؤهلات المتعلقة بمختلف المهن بالاشتراك مع وزارة التعليم.
    en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice, la Commission participe également à une enquête sur les conditions carcérales dans l'ensemble du pays. UN كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد.
    L'affiche de sensibilisation à la campagne a été éditée en collaboration avec le Ministère de l'Education Nationale et de la Formation Professionnelle. UN :: تم تحرير إعلان التوعية بالحملة بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني.
    La brochure a été réalisée par les services d'hébergement pour femmes en collaboration avec le Ministère de l'égalité des chances. UN ولقد وُضع هذا الكتيّب من قبل خدمات إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة تكافؤ الفرص.
    Ces deux activités ont été réalisées en collaboration avec le Ministère de l'autonomisation des femmes. UN وجرى الاضطلاع بهذين النشاطين بالتعاون مع وزارة تمكين المرأة.
    iii) Projet de Nabatiyé en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur UN `3` مشروع النبطية بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي
    Entrepris en collaboration avec le Ministère de l'éducation, il a pour objectif de faire retourner à l'école, avant la fin de 2004, un nombre d'enfants estimé à un million. UN ويهدف البرنامج، الذي يطبق بالتعاون مع وزارة التعليم، إلى إعادة عدد يقدر بمليون طفل إلى المدرسة بحلول نهاية عام 2004.
    en collaboration avec le Ministère de l'éducation, l'UNICEF a distribué des matériels pédagogiques et d'enseignement à 4,2 millions d'élèves et 74 466 enseignants. UN فقد عمدت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التربية إلى توزيع لوازم تعليمية ودراسية على 4.2 مليون تلميذ و 466 74 مدرسا.
    Le Ministère s'efforcera également, dans les années à venir, d'apporter un soutien aux immigrants peu qualifiés, notamment sous forme d'apprentissage du norvégien, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, de la recherche et des affaires religieuses. UN وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية.
    Un premier recensement général agricole a également été réalisé, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture. UN وتجدر الإشارة، بالمثل، إلى التعداد الزراعي العام الأول الذي أُجري بالتعاون مع وزارة الزراعة.
    Secrétariat du Conseil sud-africain pour la non-prolifération des armes de destruction massive, en collaboration avec le Ministère de l'énergie des États-Unis d'Amérique UN أمانة مجلس جنوب أفريقيا المعني بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بالتعاون مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة
    :: en collaboration avec le Ministère de l'intérieur, réalisation d'une étude concernant les effets du projet de réforme des comités pour la paix sur la problématique hommes-femmes UN :: إجراء دراسة واحدة عن الأثر الجنساني لمشروع إصلاح لجنة السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    Le Comité pour la santé des adolescents a organisé un atelier destiné au public en collaboration avec le Ministère de l'éducation. UN - قامت لجنة المراهقين ورشة عمل للجمهور بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم؛
    34. Le rôle du Ministère du travail, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, est de prévenir le racisme. UN ٤٣- يتمثل دور وزارة العمل في منع العنصرية بالتعاون مع وزارة التعليم.
    112. L'UNICEF a, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, lancé un programme visant à remédier au problème du stress que la guerre provoque chez les enfants. UN ١١٢ - وبدأت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة التعليم، برنامجا للتصدي لمشكلة التوتر الذي تسببه الحرب لدى اﻷطفال.
    en collaboration avec le Ministère de l'éducation, le Bureau du VicePrésident et le Bureau du Défenseur du peuple, il a contribué à l'élaboration du Plan national d'éducation aux droits de l'homme, dont une version pilote a été lancée dans cinq départements. UN وأُنجزت أنشطةٌ بالاشتراك مع وزارة التعليم ومكتب نائب الرئيس ومكتب أمين المظالم لإعداد الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ونُفذت خطة رائدة في خمس مقاطعات.
    153. La Mission ayant constaté que la situation des droits de l'homme dans les prisons se détériorait, elle a élaboré, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur, un programme visant à la fois à analyser la situation en question et à l'améliorer au moyen de diverses mesures. UN ١٥٣ - وقد تأكدت البعثة من تدهور حالة حقوق اﻹنسان في نظام السجون. ولذا، فإنها وضعت برنامجا لتحسين نظام السجون، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، يقوم على التشخيص وتقديم المقترحات القياسية.
    Le projet de loi est traité par le bureau du Procureur général en collaboration avec le Ministère de l'intérieur, dont relèvent désormais les affaires féminines. UN ويقوم بمعالجة مشروع القانون مكتب المدعي العام، إلى جانب وزارة الشؤون الداخلية، وهي الوزارة المكلفة حالياً بحقيبة شؤون المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus