"en collaboration avec le ministère des" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة
        
    Des organisations non gouvernementales fournissent, en collaboration avec le Ministère des personnes déplacées, un certain soutien aux opérations sur le terrain et au développement communautaire. UN كما تقوم المنظمات غير الحكومية بتقديم دعم محدود للعمليات الميدانية والتنمية المجتمعية بالتعاون مع وزارة شؤون المهاجرين.
    En effet, un avant projet de loi a été élaboré par une équipe mise en place par le Ministère de la Promotion de la Femme et de l'Intégration de la Femme au Développement en collaboration avec le Ministère des Finances. UN فهناك مشروع قانون أولي أعده فريق أنشأته وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية بالتعاون مع وزارة المالية.
    en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et les municipalités, le programme supervise plus de 20 groupes dans le pays. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    Il était organisé par le secrétariat en collaboration avec le Ministère des ressources naturelles et de l'environnement du Samoa. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا.
    en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères, les ministères concernés gèrent cette coopération dans les différents secteurs de la vie intellectuelle. UN وتدير الوزارات الخاصة بكل قطاع، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية، التعاون في مختلف نواحي الحياة الثقافية.
    Par ailleurs, le projet de développement des entreprises est mis à exécution en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Ce programme est mis en oeuvre en collaboration avec le Ministère des Affaires Sociales, de la Solidarité et des Tunisiens à l'étranger. UN وقد وضع هذا البرنامج بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والتونسيين في الخارج.
    Le ministère de l'intérieur a grandement contribué à la réalisation de cet objectif en appliquant divers programmes, notamment en collaboration avec le Ministère des pouvoirs locaux, en faveur des enfants vivant et travaillant dans les rues. UN وقد ساهمت وزارة الشؤون الداخلية مساهمات هائلة في هذا الأمر من خلال برامج متنوعة أنجزت بعضها بالتعاون مع وزارة الحكم المحلي تتعلق بأطفال الشوارع الذين كانوا يعملون سابقاً في الشوارع.
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, un programme national de soutien a été mis en place, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Pour les troisième et quatrième année consécutives, le Ministère de la santé publique a organisé en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, avec le concours de l’UNICEF et des ONG, plusieurs journées nationales de vaccination visant à éliminer la poliomyélite. UN وللسنة الثالثة والرابعة على التوالي، نظمت وزارة الصحة العامة أيام تلقيح وطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية وبدعم من اليونيسيف ومنظمات غير حكومية، وذلك في جهد للقضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    L'événement, organisé par le Département en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères de Turquie, visait à sensibiliser l'opinion publique à la question de Palestine et au processus de paix. UN ويهدف هذا النشاط، الذي نظمته الإدارة بالتعاون مع وزارة الخارجية في تركيا، إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين وبعملية السلام.
    Le Groupe a mené une enquête préliminaire en collaboration avec le Ministère des mines de la RDC et a confirmé que tous les documents en question étaient des faux. UN وأجرى الفريق تحقيقا أوليا بالتعاون مع وزارة المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكد أن جميع الوثائق المذكورة مزورة.
    4 stages de gestion financière à Djouba, Rumbek, Malakal et Ouâou réunissant chacun 30 administrateurs et gestionnaires financiers d'établissements pénitentiaires, en collaboration avec le Ministère des finances du Gouvernement du Sud-Soudan UN تنظيم 4 دورات، يضم كل منها 30 مديرا من مديري السجون والموظفين الماليين، في مجال الإدارة المالية في جوبا ورمبيك وملكال وواو، بالتعاون مع وزارة المالية في حكومة جنوب السودان
    Une brigade pour la protection des mineurs (BPM) a été créée au sein de la police, en collaboration avec le Ministère des droits de la femme, afin de protéger les enfants de toutes formes d'abus, y compris d'une exploitation sexuelle commerciale. UN إنشاء فرقة لحماية القاصرين داخل إدارة الشرطة بالتعاون مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء، بما في ذلك استغلالهم في الأنشطة التجارية والجنسية؛
    Le Ministère des petites et moyennes entreprises continue, en collaboration avec le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire, de mobiliser des ressources pour appuyer les programmes en faveur des femmes chefs d'entreprise. UN وتواصل وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، تعبئة الموارد لدعم برامج تنظيم المشاريع النسائية.
    d) Nairobi (10-13 septembre 2001), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères (une quarantaine de participants); UN (د) نيروبي (10-13 أيلول/سبتمبر 2001)، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة الخارجية (40 مشاركا تقريبا)؛
    i) Arequipa (Pérou) (18 et 19 octobre 2001), colloque organisé en collaboration avec le Ministère des relations extérieures (environ 200 participants); UN (ط) أريكيبا، بيرو (18-19 تشرين الأول/ أكتوبر 2001)، ندوة عقدت بالتعاون مع وزارة الخارجية (200 مشارك تقريبا)؛
    en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, la MINUSIL, l'UNICEF et divers autres organismes de protection de l'enfance se sont efforcés d'harmoniser leurs procédures de collecte et de publication de l'information. UN وقد عملت كل من البعثة واليونيسيف وغيرهما من الوكالات المعنية بحماية الطفولة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال، على توحيد إجراءات جمع المعلومات والإبلاغ.
    Au plan national, l'organisation relevait principalement du Ministère de la justice via la Direction de la législation et de la documentation, ce en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération régionale qui a accueilli la rencontre. UN وعلى الصعيد الوطني تولى عملية التنظيم بصفة رئيسية، وزارة العدل عن طريق إدارة التشريع والتوثيق، وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي التي استضافت اللقاء.
    Elle s'emploie actuellement à élaborer des auxiliaires et des guides pour la détection précoce des handicaps et à organiser une formation adaptée des formateurs en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. 7112.2 Maternelles UN وتخطط حالياً لإنتاج مواد ودليل الاكتشاف المبكر للإعاقات، ولتدريب المدربين ومتابعة تنظيم ورش العمل حول الاكتشاف والتدخل المبكر، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus