"en collaboration avec le pnue" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    la prise de décision en matière de gestion des risques pour les produits chimiques prioritaires - en collaboration avec le PNUE UN :: اتخاذ القرارات في مجال إدارة المخاطر للمواد الكيميائية ذات الأولوية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    l'établissement de registres des rejets et des transferts de polluants (RRTP) - en collaboration avec le PNUE et la CENUE UN :: وضع سجلات لإطلاق المواد الملوثة ونقلها، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    La représentante de l'Ouzbékistan a également indiqué que certaines des activités prévues seraient réalisées en collaboration avec le PNUE. UN كما أشارت إلى أنه سيُضطلع ببعض الأنشطة المقررة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Journée mondiale de l'environnement a été célébrée le 5 juin 2014, en collaboration avec le PNUE. UN 72 - واحتُفل بيوم البيئة العالمي في 5 حزيران/يونيه 2014، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour étudier ce cadre analytique, le Haut Commissariat a organisé, en collaboration avec le PNUE, une réunion d'experts les 14 et 15 janvier 2002. Les experts ont estimé que les droits de l'homme et l'environnement étaient étroitement liés. UN ومن ثم فإنه لبحث ذلك الإطار التحليلي، نظمت المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعا للخبراء في 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    ONU-Habitat a lancé un projet sur le transport durable en Afrique avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial et en collaboration avec le PNUE. UN 52 - واصل الموئل تنفيذ مشروع للنقل المستدام في شرق أفريقيا يحظى بدعم مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Objectifs 7 et 8. La Fondation travaille en collaboration avec le PNUE et l'Intergovernmental Renewable Energy Organization pour mettre en œuvre des projets sur la durabilité de l'environnement. UN الهدفان 7 و 8 - تعمل المؤسسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة على تنفيذ مشاريع في مجال الاستدامة البيئية.
    En outre, à la demande de la Commission de l'Union africaine, la CEA jouera le rôle de chef de file dans la conception d'une politique relative aux changements climatiques pour l'Afrique, en collaboration avec le PNUE et d'autres partenaires. UN وإضافة إلى ذلك، وبناءً على طلب مفوضية الاتحاد الأفريقي، ستقود لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا عملية وضع سياسة لأفريقيا تُعنى بتغير المناخ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرين.
    Actuellement, l'OMS, en collaboration avec le PNUE, met en œuvre des projets régionaux de démonstration des méthodes et stratégies de remplacement du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN وتنفذ منظمة الصحة العالمية حالياً بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع إقليمية للإيضاح العملي لطرق واستراتيجيات بديلة لمادة الـ دي.
    Le redressement social et économique, en collaboration avec le PNUE, la Banque mondiale, l'AIEA et d'autres entités, est également une étape indispensable sur la voie de la reconstruction. UN ومن الخطوات الضرورية في طريق الإنعاش أن يجري إعادة تأهيل المنطقة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهات أخرى.
    L'OMS, en collaboration avec le PNUE et la Conférence des Parties, offre une alliance unique pour promouvoir cette stratégie et favoriser le développement et la mise en œuvre de produits et méthodes de remplacement du DDT pour une réduction significative et durable de l'utilisation de ce produit chimique. UN وتشكل منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف، تحالفاً مميزاً للترويج لمثل هذه الاستراتيجية، وتبوأ مكان الصدارة في تطوير وتنفيذ المنتجات البديلة لمادة الـ دي.
    Enfin, dans tous les pays concernés, les résultats des évaluations radiologiques que l'Agence a conduites, en collaboration avec le PNUE et l'OMS, ont permis de rassurer le public. UN وأخيرا، أتاحت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها وكالة الطاقة الذرية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية.
    À cette fin, elles ont prié le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, d'élaborer des options aux fins dudit examen et ses modalités, y compris le projet de cadre, afin qu'elles les examinent aux réunions devant se tenir en 2015. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015.
    Un document d'information, élaboré en 2004 par le Secrétariat du Forum, en collaboration avec le PNUE, a mis en évidence l'existence de 40 instruments juridiquement contraignants concernant les forêts, recouvrant toute une série de questions, et de 10 autres instruments et mécanismes juridiquement non contraignants. UN وقد خلصت ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة للمنتدى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2004، إلى أن هناك 40 صكا غير ملزم قانوناً بشأن الغابات تشمل مجموعة واسعة من القضايا المختلفة، وكذلك 10 صكوك غير ملزمة قانونا وعمليات أخرى.
    Une autre réunion des négociateurs africains, organisée par le secrétariat de la Convention-cadre en collaboration avec le PNUE, se tiendra les 23 et 24 mai 2009. UN وسيعقد أيضاً اجتماع للمفاوضين الأفريقيين في الفترة من 23 إلى 24 أيار/ مايو 2009 تنظمه أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Réunion sur le commerce, la mondialisation et l'environnement, organisée en collaboration avec le PNUE, tenue parallèlement à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du Forum ministériel mondial sur l'environnement, 5-9 février 2007, Nairobi; UN :: تنظيم اجتماع بشأن التجارة والعولمة والبيئة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة المنتدى الوزاري البيئي العالمي، 5-9 شباط/فبراير 2007، نيروبي.
    79. Le SBSTA a invité le PNUD, en collaboration avec le PNUE et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à: UN 79- ودعت الهيئة الفرعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى القيام، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية، بما يلي:
    En juin 2007, la CEA, en collaboration avec le PNUE et la Commission de l'Union africaine, a organisé une réunion régionale d'experts sur l'élaboration d'un mécanisme africain d'écoétiquetage. UN 37 - وفي حزيران/يونيه 2007، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، اجتماعا إقليميا لفريق خبراء بشأن إنشاء آلية لوضع العلامات الإيكولوجية خاصة بأفريقيا.
    L'ONUDI mettait en œuvre, en collaboration avec le PNUE, un plan national d'élimination du bromure de méthyle. UN 193- كانت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة وطنية للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    L'ONUDI les mène dans le cadre de projets de démonstration faisant souvent partie de programmes d'appui intégré aux États Membres, ainsi que d'un réseau mondial de centres nationaux de production propre créé en collaboration avec le PNUE. UN 601- وتقدم اليونيدو خدمات بناء القدرات هذه من خلال مشاريع البيان العملي، التي كثيرا ما تشكل جزءا من برامج متكاملة لتقديم الدعم الصناعي للبلدان الأعضاء، وكذلك من خلال شبكة عالمية من المراكز الوطنية للإنتاج النظيف، التي أنشئت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En Amérique latine, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en collaboration avec le PNUE, le PNUD, la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement, appuie les travaux du Forum des ministres de l'environnement, qui a été établi afin de faciliter l'application des priorités régionales en matière d'environnement. UN 192 - وفي أمريكا اللاتينية، تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية - بتوفير الدعم لأعمال منتدى وزراء البيئة، الذي أنشئ للمساعدة على تنفيذ الأولويات البيئية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus