"en collaboration avec le système" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع منظومة
        
    • بالتعاون مع نظام
        
    • مشتركة مع الهيئة
        
    À ce jour, L'OEA poursuit son engagement en Haïti en collaboration avec le système des Nations Unies. UN وما زالت كندا مشاركة في هايتي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، حتى اليوم.
    L'UIP, qui mène ces activités en collaboration avec le système des Nations Unies, se réjouit ainsi de la création d'ONU-Femmes. UN ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Il était reconnaissant à l'UNICEF pour l'assistance qu'il lui fournissait en collaboration avec le système des Nations Unies. UN وأعربت عن امتنان غواتيمالا للمساعدات الإنسانية التي قدمتها اليونيسيف بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement élabore de nouveaux mécanismes en collaboration avec le système des Nations Unies et d'autres membres de la communauté internationale en vue de veiller à ce qu'un plus grand nombre de personnes puissent être reçues sans heurts. UN وتقوم الحكومة بإنشاء آليات أخرى بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين لكفالة إمكانية استقبال مزيد من اﻷشخاص بأعداد كبيرة وبصورة مريحة.
    Des cours de yoga seront d'abord dispensés aux patients en gériatrie, en collaboration avec le système de santé publique italien. UN وستُدرَج ممارسة اليوغا أولا في مجال طب المسنين بالتعاون مع نظام الصحة العامة الوطني.
    :: 10 enquêtes menées en collaboration avec le système judiciaire national en vue de poursuites pour violations graves des droits de l'homme UN :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Les objectifs de développement doivent être pleinement mis en oeuvre par les gouvernements en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها
    Division des affaires économiques et sociales en collaboration avec le système des Nations Unies UN الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها.
    Division des affaires économiques et sociales en collaboration avec le système des Nations Unies UN الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    11. Engage les gouvernements, en collaboration avec le système des Nations Unies, à accorder une attention particulière aux droits, aux besoins et au bien-être des enfants handicapés et de leur famille dans la mise au point des politiques et des programmes; UN ١١ - تحـث الحكومات على أن تولي، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، اهتماما خاصا لحقوق واحتياجات ورفاه اﻷطفال المعوقين وأسرهم عند وضع السياسات والبرامج؛
    Instruisons le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, en collaboration avec le système des Nations Unies, de convoquer une réunion des ministres des affaires étrangères et d'experts en vue de mettre en oeuvre le cadre opérationnel pour les mesures associatives du moratoire dans le contexte du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED); UN نبلغ اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن يقوم، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، بالدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الخارجية ولخبراء بغية وضع اﻹطار التنفيذي لتدابير ترتيب الوقف في سياق برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية.
    en collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    en collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    Le Ghana avait mis au point un système parallèle de règlement des conflits et des bureaux de médiation avaient été établis dans tout le pays en collaboration avec le système d'aide juridictionnelle. UN ووضعت غانا إجراءات بديلة لحل المنازعات وأنشئت مكاتب للوساطة في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع نظام المساعدة القانونية.
    Les services de soins de santé devraient être organisés en relation étroite avec l'administration générale de la santé de l'État, mais aussi en collaboration avec le système de soins de santé de la communauté dans laquelle la personne retournera lorsqu'elle sera libérée, afin d'assurer la continuité et le suivi au cours de la période difficile qui suit la détention. UN 28- وينبغي أن تنظم خدمات الرعاية الصحية بالتعاون الوثيق مع إدارة الصحة العامة للدولة المعنية، ولكن أيضاً بالتعاون مع نظام الرعاية الصحية في المجتمع المحلي الذي سيعود إليه الشخص عند الإفراج عنه، من أجل كفالة الاستمرارية والمتابعة التالية خلال الفترة الصعبة التي تلي السجن.
    10 enquêtes menées en collaboration avec le système judiciaire national en vue de poursuites pour violations graves des droits de l'homme UN إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus