Ce programme inclut des projets pilotes régionaux et nationaux qui seront mis au point en collaboration avec les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm ainsi qu'avec la SAICM, en vue de l'application conjointe des trois conventions dans les pays d'Asie et du Pacifique, d'Afrique, et d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ويشمل هذا البرنامج مشاريع تجريبية إقليمية ووطنية يتم تطويرها بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم ومع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وذلك من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات في بلدان تقع في مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Dans cette décision, la Conférence des Parties a approuvé les éléments d'orientation figurant dans une annexe à cette décision et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. | UN | وكان مؤتمر الأطراف قد وافق في هذا القرار على العناصر التوجيهية الواردة في تذييل القرار، وطلب من الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بمساعدة الأطراف، وعلى الأخص الدول النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري. |
Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل مساعدة الأطراف ولا سيما في البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني، بما في ذلك تطوير خطط الطوارئ الوطنية؛ |
4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛ |
Il faudrait encourager de nouvelles initiatives telles que celles lancées par le Comité de la recherche spatiale et l’Union astronomique internationale visant à l’organisation, en collaboration avec les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, d’ateliers consacrés à des thèmes plus spécifiques38. | UN | ٩٤٢ - ينبغي تشجيع مبادرات جديدة مثل التي اتخذها الاتحاد الفلكي الدولي ولجنة أبحاث الفضاء )كوسبار( بهدف القيام ، مع المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء بتنظيم حلقات عمل بشأن مواضيع أكثر تحديدا .)٨٣( |
1. La Conférence des Parties, dans sa décision VI/15, appendice II, a notamment prié le secrétariat d'organiser à l'aide de contributions financières volontaires, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, cinq ateliers pour traiter des divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce protocole. | UN | 1- من بين ما طلبه مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقتضى مقرره 6/15، أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بتنظيم خمس حلقات عمل بشأن مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، وذلك بمساهمات مالية طوعية. |
Par la décision VI/16, la Conférence des Parties a approuvé des éléments d'orientation pour la détection, la prévention et la répression du trafic illicite de déchets dangereux et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. | UN | 84 - اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 6/16 العناصر التوجيهية لاكتشاف الاتجار غير المشروع ومنعه ومراقبته في النفايات الخطرة، وطلب إلى الأمانة، بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، أن تساعد الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني. |
5. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; | UN | 5- يطلب من الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛ |
4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛ |
b) D'examiner, en collaboration avec les centres régionaux et d'autres institutions, les inventaires de technologies écologiquement rationnelles en vue de mettre en évidence les lacunes qu'ils peuvent présenter, et de mettre à jour ces inventaires et d'en établir de nouveaux, selon que de besoin; | UN | (ب) تحديد الثغرات في القوائم الحالية للتكنولوجيات السليمة بيئياً، بالتعاون مع المراكز الإقليمية والمؤسسات الأخرى، واستكمال هذه القوائم وتطويرها حسب الحاجة؛ |
b) D'examiner, en collaboration avec les centres régionaux et d'autres institutions, les inventaires de technologies écologiquement rationnelles en vue de mettre en évidence les lacunes qu'ils peuvent présenter, et de mettre à jour ces inventaires et d'en établir de nouveaux, selon que de besoin; | UN | (ب) تحديد الثغرات في القوائم الحالية للتكنولوجيات السليمة بيئياً، بالتعاون مع المراكز الإقليمية والمؤسسات الأخرى، واستكمال هذه القوائم وتطويرها حسب الحاجة؛ |
Organisé six ateliers régionaux de formation et de renforcement des capacités en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Stockholm, les Centres régionaux de la Convention de Bâle et d'autres partenaires, entre mai 2011 et décembre 2012. | UN | (ه) ونظمت ست حلقات عمل إقليمية عن بناء القدرات والتدريب بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية استكهولم والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وشركاء آخرين في الفترة بين أيار/مايو 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2012. |
Elle a également noté que deux ateliers nationaux axés sur l'établissement des rapports, organisés en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle avec l'appui financier de la Commission européenne, avaient été organisés en Indonésie, en avril 2012, à l'intention des pays asiatiques, et à El Salvador, en juillet 2012, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وذكَرت أيضاً أن حلقتي العمل بشأن إعداد التقارير، اللتين انعقدتا بدعم مالي قدمته المفوضية الأوروبية ونُظّمتا بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، عُقدَتا في إندونيسيا في نيسان/أبريل 2012 فيما يتعلق بالأطراف الآسيوية وفي السلفادور في تموز/يوليه 2012 فيما يتعلّق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle a également noté que deux ateliers nationaux axés sur l'établissement des rapports, organisés en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle avec l'appui financier de la Commission européenne, s'étaient tenus en Indonésie, en avril 2012, à l'intention des pays asiatiques, et à El Salvador, en juillet 2012, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وذكَرت أيضاً أن حلقتي العمل بشأن إعداد التقارير، واللتين انعقدتا بدعم مالي قدمته المفوضية الأوروبية ونُظّمتا بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، عُقدَتا في إندونيسيا في نيسان/أبريل 2012 فيما يتعلق بالأطراف الآسيوية وفي السلفادور في تموز/يوليه 2012 فيما يتعلّق بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Elle a également noté que deux ateliers nationaux axés sur l'établissement des rapports, organisés en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle avec l'appui financier de la Commission européenne, avaient été organisés en Indonésie, en avril 2012, à l'intention des pays asiatiques, et à El Salvador, en juillet 2012, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وذكَرت أيضاً أن حلقتي العمل بشأن إعداد التقارير، اللتين انعقدتا بدعم مالي قدمته المفوضية الأوروبية ونُظّمتا بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، عُقدَتا في إندونيسيا في نيسان/أبريل 2012 فيما يتعلق بالأطراف الآسيوية وفي السلفادور في تموز/يوليه 2012 فيما يتعلّق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
b) D’encourager de nouvelles initiatives telles que celles lancées par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l’Union astronomique internationale (UAI) visant à l’organisation, en collaboration avec les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, d’ateliers consacrés à des thèmes plus spécifiques (par. 222 et 223). | UN | )ب( ينبغي تشجيع المبادرات الجديدة ، ومنها مبادرات كوسبار والاتحاد الفلكي الدولي ، الرامية الى تنظيم حلقات عمل بشأن مواضيع أكثر تحديدا بالاشتراك مع المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء )الفقرتان ٢٢٢ و ٣٢٢( . |