"en collaboration avec les comités" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع اللجان
        
    • بالتعاون مع لجان
        
    Ces activités seront entreprises en collaboration avec les comités nationaux qui ont préparé les plans d'action nationaux pour Habitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Ces activités seront entreprises en collaboration avec les comités nationaux qui ont préparé les plans d'action nationaux pour Habitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Les sondages d'opinion effectués en collaboration avec les comités nationaux et l'analyse des données disponibles aideront le Fonds à mettre au point des stratégies d'information mieux ciblées. UN والبحث المتعلق باﻵراء، الذي اضطلع به بالتعاون مع اللجان الوطنية، وتحليل البيانات سيفيدان المنظمة في وضع استراتيجيات عالمية تتسم بالمزيد من التركيز.
    Il tient compte des tendances du marché, des résultats des exercices financiers antérieurs et des stratégies mises au point et appliquées en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux extérieurs de l’UNICEF dans les pays prioritaires. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان الوطنية ومكاتب اليونيسيف الميدانية في البلدان ذات اﻷولوية لدى شعبة القطاع الخاص.
    Les services de soin aux enfants et de soin à la mère sont réalisés par les infirmières de district, en collaboration avec les comités sanitaires des femmes de village. UN ويقدم خدمات المتابعة لرعاية الطفل وصحة الوالدة ممرضات المناطق بالتعاون مع لجان صحة المرأة في القرية.
    En 2008, en collaboration avec les comités de Kenema et de Kailahun, la Section a organisé 16 programmes de formation, dont ont bénéficié plus de 800 élèves de 16 établissements d'enseignement secondaire. UN وفي عام 2008، نظم القسم، بالتعاون مع اللجان في كينيما وكيلاهون، 16 برنامجا تدريبا لفائدة أكثر من 800 تلميذ في المدارس الثانوية.
    Il tient compte de l'évolution du marché, des résultats des exercices antérieurs ainsi que des stratégies élaborées et appliquées en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux de l'UNICEF dans les pays prioritaires. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف في البلدان ذات الأولوية للبرنامج.
    Le tableau 6 présente le plan à moyen terme de la Division pour la période 1999-2003. il tient compte des tendances du marché, des résultats des exercices financiers antérieurs et des stratégies mises au point et appliquées en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux extérieurs de l'UNICEF dans les pays prioritaires. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب اليونيسيف الميدانية في البلدان ذات اﻷولوية لدى شعبة القطاع الخاص.
    ‒ la mise en place d’un mécanisme sous—régional de suivi en collaboration avec les comités nationaux du CIAF au sein de l’espace UEMOA. UN - إنشاء آلية دون إقليمية للمتابعة بالتعاون مع اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية ضمن منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا.
    Cette combinaison de priorités et de choix va permettre à la division, en collaboration avec les comités nationaux, les bureaux de pays et la communauté de l'UNICEF au sens large, d'assurer une orientation plus cohérente et stratégique dans les domaines relevant de sa compétence. UN وسيمكن هذا الجمع بين التركيز والاختيار الشعبة، بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية، ومجتمع اليونيسيف الأوسع نطاقا، من كفالة المزيد من الاتساق والتوجه الاستراتيجي في المجالات التي تدخل في اختصاصها.
    126. Suite à la sixième session de la Conférence des Parties, l'Agence spatiale européenne (ESA) a lancé le projet DesertWatch en collaboration avec les comités nationaux italien, grec et turc de lutte contre la désertification. UN 126- عقب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، أطلقت الوكالة الفضائية الأوروبية مشروع رصد الصحارى بالتعاون مع اللجان الوطنية لمكافحة التصحر في إيطاليا وتركيا واليونان.
    et appui aux pays, et communication Le programme est chargé de faire rentrer des recettes, en collaboration avec les comités nationaux et d'autres partenaires, grâce à des activités de collecte de fonds et de vente. UN 18 - يتولى برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه مسؤولية إدرار الدخل، بالتعاون مع اللجان الوطنية وغيرها من الشركاء، من خلال مبادرات جمع الأموال والمبيعات.
    Ces projets, réalisés en collaboration avec les comités populaires des camps dans le cadre du programme d'urgence de création d'emplois, ont été achevés en mai 2004 et ont fourni plus de 37 000 jours de travail. UN وأنجزت هذه المشاريع التي نُفذت بالتعاون مع اللجان الشعبية للمخيمات من خلال البرنامج الطارئ لتوفير فرص العمل، في أيار/مايو 2004، فوفرت بذلك 000 37 يوم عمل.
    d) Favoriser la prévention des opérations frauduleuses et la gestion des risques en appliquant les principes de l'autoévaluation et de l'audit, en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux régionaux de l'UNICEF. UN (د) تعزيز منع الغش وإدارة المخاطر بتطبيق مبادئ التقييم الذاتي ومراجعة الحسابات بالتعاون مع اللجان الوطنية ومكاتب اليونيسيف القطرية.
    f) Favoriser la lutte contre la fraude et la gestion des risques par l'application des principes d'auto-évaluation et d'audit, en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux régionaux de l'UNICEF; UN (و) تعزيز منع الاحتيال وإدارة المخاطر باعتماد التقييم الذاتي ومبادئ مراجعة الحسابات، وذلك بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية لليونيسيف؛
    À cet égard, la Section des droits de l'homme, en collaboration avec les comités des droits de l'homme des différents districts, a favorisé la mise en place de comités de diffusion et de sensibilisation au niveau local. UN وفي هذا الصدد، يسر قسم حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في مختلف المقاطعات، إنشاء لجان التعميم والتوعية على مستوى المقاطعات والقبائل.
    L'Institut était l'un des organisateurs principaux de la tribune parallèle des ONG, qui s'est tenue au Church Center des Nations Unies, en collaboration avec les comités des ONG sur les stupéfiants de Vienne et de New York. Il a par ailleurs présidé a une réunion d'ONG, à l'intérieur du bâtiment du Secrétariat, où se tenait la session extraordinaire. UN وكان المعهد أحد المنظمين الرئيسيين لمنتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد بالتوازي مع الدورة في المركز الكنسي (Church Center) بالتعاون مع لجان المخدرات التابعة للمنظمات غير الحكومية في فيينا ونيويورك، واستضاف بالإضافة إلى ذلك فريق نقاش من المنظمات غير الحكوميـــة داخل مبنى الأمم المتحدة حيث انعقدت الدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus