Une commission a été mise sur pied pour s'attaquer à ce problème, en collaboration avec les départements compétents du Ministère de l'intérieur. | UN | وشكلت لجنة لمعالجة هذه القضية بالتعاون مع الإدارات المعنية في وزارة الشئون الداخلية. |
Les plans et les campagnes d'information seront mis en oeuvre en collaboration avec les départements et bureaux en vue de faire connaître l'oeuvre des différents secteurs de l'Organisation. | UN | وسيجري تنفيذ خطط وحملات الإعلام والاتصالات بالتعاون مع الإدارات والمكاتب من أجل التعريف بأعمال المنظمة في القطاعات المتعلقة بكل من هذه الإدارات والمكاتب. |
Les plans et les campagnes d'information seront mis en oeuvre en collaboration avec les départements et bureaux en vue de faire connaître l'oeuvre des différents secteurs de l'Organisation. | UN | وسيجري تنفيذ خطط وحملات الإعلام والاتصالات بالتعاون مع الإدارات والمكاتب من أجل التعريف بأعمال المنظمة في القطاعات المتعلقة بكل من هذه الإدارات والمكاتب. |
Planifier et coordonner le volet logistique médical du soutien sanitaire global de l'ONU, en collaboration avec les départements du Siège, les pays qui fournissent des contingents et les organismes des Nations Unies, pour les nouvelles missions, les missions en cours et celles qui se terminent. | UN | :: تخطيط وتنسيق العنصر اللوجستي الطبي في الدعم الطبي العالمي للأمم المتحدة بالتعاون مع إدارات المقر والبلدان المساهمة بالقوات ووكالات الأمم المتحدة بالنسبة للبعثات الجديدة والجارية والتي يجري تصفيتها |
en collaboration avec les départements, il veillera à ce que les fonctionnaires soient mobiles dans leur carrière, conformément à la politique de mobilité. | UN | وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقاً لسياسة التنقُّل. |
La répartition équitable du personnel par sexe est une autre question qui sera abordée en collaboration avec les départements appropriés et les organes responsables des ressources humaines. | UN | وسيكون التوازن بين الجنسين في التوظيف من المسائل الأخرى التي ستُعالَج بالتعاون مع الإدارات المناسبة والهيئات المسؤولة عن الموارد البشرية. |
Les plans et les campagnes d'information seront mis en oeuvre en collaboration avec les départements et bureaux en vue de faire connaître l'oeuvre des différents secteurs de l'Organisation. | UN | وسيجري تنفيذ خطط وحملات الإعلام والاتصالات بالتعاون مع الإدارات والمكاتب من أجل التعريف بأعمال المنظمة في القطاعات المتعلقة بكل من هذه الإدارات والمكاتب. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a établi, en collaboration avec les départements et bureaux participants, un bilan des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de planification au cours de la première année du cycle actuel des plans d'action. | UN | 84 - وقد أكمل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع الإدارات والمكاتب المشاركة استعراضا للتقدم المحرز في تحقيق أهداف التخطيط خلال السنة الأولى من دورة خطة العمل الحالية. |
Le Département doit améliorer son expertise dans ces domaines, en collaboration avec les départements et bureaux du Secrétariat compétents et les organisations du système des Nations Unies, et se doter des moyens voulus pour formuler et appliquer des stratégies de communication permettant de promouvoir les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ces domaines. | UN | فعلى الإدارة أن تعزز خبرتها في هذه المجالات، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون قادرة على وضع استراتيجيات وتنفيذها في مجال الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
19. en collaboration avec les départements techniques de la FAO et les organismes partenaires, le Département de la coopération technique tient compte des populations autochtones à divers niveaux en fonction du contexte dans lequel se déroulent ses opérations. | UN | 19- وتراعي إدارة التعاون التقني، بالتعاون مع الإدارات التقنية التابعة للفاو والوكالات الشريكة، احتياجات السكان الأصليين بدرجات متفاوتة، وفقا للسياقات الخاصة بعملياتها. |
c) Le BSCI, en collaboration avec les départements et bureaux clients, devrait élaborer un mécanisme interactif d'établissement de rapports permettant aux clients d'actualiser l'état des mesures prises pour appliquer les recommandations; | UN | (ج) وينبغي أن يضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب العميلة، آلية إبلاغ تفاعلية للجهات التي يتعامل معها لتحديث وضع الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات؛ |
n) Charge son Bureau de la coordination des activités de développement, agissant en collaboration avec les départements et comités responsables des prises de décision, de désigner les organes des entités concernées qui seraient habilités à prendre l'initiative d'effectuer la totalité des tâches d'examen de la gestion, de contrôle et d'assurance concernant les fonds d'affectation spéciale multidonateurs; | UN | (ن) قيام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، بالتعاون مع الإدارات واللجان المسؤولة عن اتخاذ القرار، بتحديد وتكليف الهيئات التابعة للكيانات ذات الصلة التي يمكنها بشكل استباقي أداء جميع مهام استعراض الإدارة والرقابة والضمان المتعلقة بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين؛ |
Au paragraphe 132, le Comité a recommandé au Bureau de la coordination des activités de développement, agissant en collaboration avec les départements et comités responsables des prises de décisions, de désigner les organes des entités concernées qui seraient habilités à prendre l'initiative d'effectuer la totalité des tâches d'examen de la gestion, de contrôle et d'assurance concernant les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 101 - في الفقرة 132، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، بالتعاون مع الإدارات واللجان المسؤولة التي تتمتع بسلطة اتخاذ القرارات، بتحديد أجهزة الكيانات ذات الصلة التي يمكن أن تكون قادرة على أداء جميع مهام الاستعراض الإداري والرقابة والضمان المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أساس استباقي، وتكليفها بهذه المهام. |
Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des activités de développement, agissant en collaboration avec les départements et comités responsables des prises de décision, désigne les organes des entités concernées qui seraient habilités à prendre l'initiative d'effectuer la totalité des tâches d'examen de la gestion, de contrôle et d'assurance concernant les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 132 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، بالتعاون مع الإدارات واللجان المسؤولة التي تتمتع بسلطة اتخاذ القرارات، بتحديد أجهزة الكيانات ذات الصلة التي يمكن أن تكون قادرة على أداء جميع مهام الاستعراض الإداري والرقابة والضمان المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أساس استباقي، وتكليفها بهذه المهام. |
en collaboration avec les départements, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix devrait dresser un inventaire complet des partenaires, acteurs et donateurs concernés par la réforme de la police. | UN | وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع، بالتعاون مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، قائمات حصر للشركاء وأصحاب المصلحة والمانحين المعنيين بإصلاح الشرطة. |
en collaboration avec les départements, il veillera à ce que les fonctionnaires soient mobiles dans leur carrière, conformément à la politique de mobilité. | UN | وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقا لسياسة التنقُّل. |