"en collaboration avec toutes les parties prenantes" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة
        
    • بالتعاون مع جميع الجهات المعنية
        
    • بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية
        
    Après cette date, l'utilisation du mercure devrait être interdite et des systèmes de collecte et de traitement liés à la REP et écologiquement rationnels devraient être mis sur pied, en collaboration avec toutes les parties prenantes. UN وبعد ذلك التاريخ، ينبغي حظر استعمال الزئبق، كما ينبغي إقرار مخططات لجمع ومعالجة النفايات بمقتضى مسؤولية المنتجين الموسّعة، تستند إلى مفهوم الإدارة السليمة بيئياً، وذلك بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    21. Engage les États à promouvoir l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant des plans d'action nationaux en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées; UN " 21 - تشجع الدول على تعزيز عمالة الشباب من خلال وضع خطط عمل وطنية وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    25. Engage les États à promouvoir l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant notamment des plans d'action en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées; UN 25 - تشجع الدول على تعزيز عمالة الشباب من خلال القيام، في جملة أمور، بوضع خطط عمل وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    35. Un message uniforme et cohérent traitant de questions précises devrait être préparé en collaboration avec toutes les parties prenantes, afin d'être communiqué à la presse. UN 35- ينبغي إعداد رسالة موحدة ومتسقة بشأن قضايا محددة لتعميمها على الصحافة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية.
    L'Éthiopie a pu mettre en œuvre un projet concernant les obligations qu'elle a contractées en matière d'établissement de rapports en vertu des divers accords internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents, en collaboration avec toutes les parties prenantes y compris la Commission éthiopienne des droits de l'homme, grâce à l'aide du bureau régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'Afrique de l'Est. UN تمكّنت إثيوبيا من تنفيذ مشروع للوفاء بالتزاماتها الإبلاغية بموجب مختلف اتفاقات حقوق الإنسان الدولية بالتعاون مع جميع الجهات المعنية بما فيها لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية وبمساعدة مكتب مفوّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الإقليمي لشرق أفريقيا.
    En outre, cette évaluation doit être effectuée en collaboration avec toutes les parties prenantes et avant la onzième session du Forum. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء هذا التقييم بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وخلال الفترة التي تسبق دورة المنتدى الحادية عشرة.
    4. Exhorte le système des Nations Unies, agissant en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées, à renforcer encore son action coordonnée, en particulier au niveau des pays ; UN 4 - يهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمواصلة تعزيز تنسيق الإجراءات، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    25. Engage les États à promouvoir l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant notamment des plans d'action en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées ; UN 25 - تشجع الدول على تعزيز عمالة الشباب عن طريق القيام بأمور منها وضع خطط عمل وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    56. Le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, en collaboration avec toutes les parties prenantes intéressées incluses dans le réseau chargé de la grande orientation C1 du SMSI, a entamé le processus d'instauration d'un partenariat en vue d'élaborer une cyberbase de connaissances mondiale sur l'administration en ligne et mobile. UN 56- شرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المهتمين المشاركين في شبكة خط العمل جيم 1 لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، في عملية إقامة شراكات لإنشاء قاعدة معارف عالمية قائمة على الإنترنت بشأن الحكومة الإلكترونية.
    en collaboration avec toutes les parties prenantes, les États devraient s'assurer qu'ils disposent d'un cadre juridique et politique permettant de protéger les femmes et les filles contre le viol, y compris le viol conjugal, et la violence sexuelle, et de mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs, et veiller à le renforcer et à l'appliquer effectivement. UN 73 - وينبغي للدول، أن تقوم بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بكفالة أن يكون لديها الأطر القانونية والسياسية الكفيلة بحماية النساء والفتيات من الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، والعنف الجنسي، وتقوم بتعزيزها وتنفيذها على نحو فعال ووضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب.
    Une de ses principales priorités est de formuler la stratégie nationale et le plan national d'action pour le développement social 2005-2015 en collaboration avec toutes les parties prenantes en se fondant sur les recommandations du Sommet mondial pour le développement social. UN وكان أحد أهم أولوياتها هو صياغة استراتيجية القُطرية وخطة العمل الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية للفترة 2005-2015 (NPASD) بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة على أساس توصيات القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    11. Encourage les gouvernements à diversifier et élargir la disponibilité et l'accessibilité des recherches sur le fonctionnement et la contribution des coopératives, et à définir des méthodes de collecte et de diffusion des données comparables au niveau mondial ainsi que des bonnes pratiques des coopératives, en collaboration avec toutes les parties prenantes; UN 11 - تشجع الحكومات على مضاعفة وتوسيع سبل توافر وإتاحة البحوث المتعلقة بعمليات ومساهمات التعاونيات، وعلى القيام، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة، بوضع المنهجيات اللازمة لجمع ونشر البيانات العالمية القابلة للمضاهاة عن المنشآت التعاونية والممارسات الجيدة لهذه المنشآت؛
    e) Faire en sorte que les recherches sur le fonctionnement et la contribution des coopératives soient plus accessibles, et établir des méthodologies pour la collecte et la diffusion de données comparables au niveau mondial ainsi que des bonnes pratiques des coopératives, en collaboration avec toutes les parties prenantes; UN (هـ) مضاعفة وتوسيع سُبُل توافر وإتاحة البحوث المتعلقة بعمليات ومساهمات التعاونيات، وإقرار المنهجيات اللازمة لجمع ونشر البيانات العالمية المقارَنة والممارسات الجيدة على صعيد المشاريع التعاونية ويتم ذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus