Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. | UN | ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات. |
:: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. | UN | :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني. |
Dans ce contexte, la question de la prise en compte des sexospécificités mérite une attention spéciale. | UN | وفي هذا الإطار، تولى مسألة مراعاة المنظور الجنساني اهتماما خاصا. |
Une unité de la parité qui offrirait des services spécialisés à plein temps dans ce domaine pourrait voir le jour pour appuyer la prise en compte des sexospécificités dans toute l'Organisation. | UN | ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد. |
Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
iii) Nouveaux problèmes concernant la formation à l'administration publique, y compris la prise en compte des sexospécificités dans le secteur public | UN | `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام |
et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités | UN | تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل. |
Bilan de la prise en compte des sexospécificités dans les travaux des organismes des Nations Unies | UN | استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة |
En outre, il convenait de mieux expliquer au grand public la stratégie de prise en compte des sexospécificités. | UN | واقتُرحَ أيضا زيادة توضيح الاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبيانها لعامة الجمهور. |
Les donateurs devraient par ailleurs accroître l'aide financière qu'ils apportent aux efforts déployés en faveur de la prise en compte des sexospécificités. | UN | كذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تزيد من دعمها المالي لجهود مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة. |
En 2002, l'AIFM a publié un manuel de formation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. | UN | ونشرت الرابطة في عام 2002 دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة. المساهمات |
El Salvador et l'Éthiopie ont signalé l'existence de programmes de sensibilisation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. | UN | وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة. |
Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. | UN | وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Une formation sur la prise en compte des sexospécificités a été dispensée à six personnes, membres du personnel et volontaires. | UN | وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين. |
Favorisé la prise en compte des sexospécificités dans l'administration publique. | UN | :: إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاع العام. |
Des modules consacrés à cette question ont été intégrés aux séances de formation destinées au personnel nouvellement recruté, ce qui a permis de les sensibiliser davantage et de mieux les responsabiliser à la prise en compte des sexospécificités. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة الوعي بالمسؤوليات والمساءلة تجاه تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
41. Ce n'est que depuis peu que la prise en compte des sexospécificités est systématique dans le cadre du Programme et les incidences n'en sont pas encore perceptibles. | UN | لذلك ليست هناك نتائج واضحة فيما يتعلق بالأثر الذي أحدثه البرنامج على الفوارق في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'évaluation a confirmé la conviction qu'avait l'UNICEF que les résultats obtenus par le Fonds en matière de prise en compte des sexospécificités pouvaient être améliorés. | UN | وأكد التقييم اقتناع اليونيسيف بأنه من الممكن تحسين أداء المنظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Cependant, dans la plupart des entités des Nations Unies, le renforcement des compétences nécessaires à la prise en compte des sexospécificités est opéré, pour l'essentiel, de manière ponctuelle et volontaire. | UN | غير أن بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ما زال في معظم كيانات الأمم المتحدة يجري بشكل مخصص لأغراض محددة وعلى أساس طوعي. |
B. Renforcement des capacités en vue de la prise en compte des sexospécificités : progrès réalisés 66 - 73 17 | UN | التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية |
:: Réviser les cadres économiques aux fins de quantifier la contribution des femmes et de garantir la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines; | UN | :: استعراض الأطر الاقتصادية لتقييم مساهمة المرأة وضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الميادين |
En outre, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale no 24 du Comité qui donne des directives sur la prise en compte des sexospécificités dans la politique de la santé. | UN | إضافة إلى ذلك، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 24 التي تعطي مبادئ توجيهية بشأن اعتماد نهج يراعي المساواة بين الجنسين في السياسات العامة المتبعة في مجال الصحة. |
L'OMS a mis au point des fiches d'information sur la prise en compte des sexospécificités, s'agissant notamment de cécité, de santé mentale, de tuberculose, de blessures consécutives à des accidents de la route et d'hygiène en situation de catastrophe. | UN | كما أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرات إعلامية عن مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات العمى والصحة العقلية والدرن والإصابات الناجمة عن الحركة على الطرق والصحة في حالة الكوارث. |
Elle salue également les efforts déployés par la Division de la promotion de la femme, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et d'autres organismes des Nations Unies pour que la prise en compte des sexospécificités demeure une priorité. | UN | وترحب جامايكا أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة وغيره من وكالات الأمم المتحدة لضمان أن يظل تعميم المنظور الجنسي واحدا من الأولويات. |
En élaborant sa stratégie de prise en compte des sexospécificités, la Banque mondiale a établi une liste de critères qui soulignent la nécessité de définir de manière précise les tâches en matière d'intégration des sexospécificités. | UN | ووضع البنك الدولي، في إطار استراتيجيته لتعميم المنظور الجنساني، جدولا بالمساءلات يوضح بشكل جلي الحاجة إلى تحديد المسؤوليات عن تعميم المنظور الجنساني. |