"en compte systématique de la problématique" - Traduction Français en Arabe

    • مراعاة المنظور
        
    • صعيد المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور
        
    Cette publication renforcera davantage la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la budgétisation intégrant cette problématique dans le pays. UN وهذا من شأنه، بعد تنفيذه أن يعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والجهود الخاصة بالميزنة في البلد.
    Il s'emploie en outre à promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, y compris en contrôlant les efforts déployés par l'Organisation dans ce domaine. Sous-programme 1 UN وسيضطلع المكتب أيضا بعدد من التدابير لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك مراقبة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة هذا المنظور.
    Un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN هدف المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني القائم بذاته
    Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Inventaire des pratiques de référence relatives à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN فقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    À l'issue de plusieurs conférences des Nations Unies consacrées aux femmes et à l'égalité des sexes, il est apparu nécessaire de renforcer la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN جاء تدعيم مراعاة المنظور الجنساني كاستجابة لمجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux et internationaux se rapportant aux forêts; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحرجية على الصعيدين الوطني والدولي
    Ils ont demandé que la réalisation escomptée concernant la prise en compte systématique de la problématique du genre et l'indicateur de succès correspondant, qui figuraient dans le budget des exercices précédents, soient réintégrés dans le descriptif de programme. UN وطلبت بصفة خاصة أن يُضمَّن وصف البرنامج من جديد الإنجازَ المتوقعَ في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومؤشر الإنجاز المقابل له من البرامج السابقة لفترات السنتين.
    Ils ont demandé que la réalisation escomptée concernant la prise en compte systématique de la problématique du genre et l'indicateur de succès correspondant, qui figuraient dans le budget des exercices précédents, soient réintégrés dans le descriptif de programme. UN وطلبت بصفة خاصة أن يُضمَّن وصف البرنامج من جديد الإنجازَ المتوقعَ في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومؤشر الإنجاز المقابل له من البرامج السابقة لفترات السنتين.
    Plus de 450 fonctionnaires ont reçu une formation sur la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la communication d'informations au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتم تدريب أكثر من 450 مسؤولا في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإعداد التقارير المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Organisation de 2 ateliers à l'intention de 200 femmes juges nouvellement recrutées, en vue d'évaluer leur intégration dans le système judiciaire et de renforcer leurs capacités d'analyse et de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La MINUAD a également continué de renforcer les capacités de la police gouvernementale, en particulier pour ce qui de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et de la lutte contre la violence sexiste. UN كما واصلت العملية المختلطة توفير خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما ضمن مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومواجهة العنف الجنسي والجنساني.
    Le nouveau mécanisme a pour objectif de rendre plus efficaces la coordination et le contrôle et de mieux promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, grâce au recrutement de membres d'un niveau de responsabilité plus important et donc capables d'exercer plus grande influence dans leurs ministères respectifs. UN واعتزمت الآلية الجديدة جعل التنسيق والرصد أكثر فعالية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أفضل، من خلال ترقية الأعضاء إلى رتبة موظفي الإدارة العليا بحيث يتمتعون بنفوذ أكبر في وزاراتهم.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et des programmes nationaux, l'accent étant mis sur le thème prioritaire UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس في وضع السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Ce fonds permet au PAM de promouvoir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes et de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, et d'encourager les partenariats à l'échelle nationale. UN ويتيح الصندوق للبرنامج الترويج لمبادرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الشراكات على الصعيد القطري.
    Le cadre de responsabilité du PAM relatif à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, qui tient les membres de la haute direction responsables de l'intégration de cette problématique dans les activités du Programme, est conforme à ce plan d'action. UN ويتسق إطار المساءلة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الذي يُحمّل كبار المديرين مسؤولية ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عمل البرنامج، مع خطة العمل هذه.
    Elle œuvrera également à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, grâce à une stratégie de communication bien définie reposant sur la collecte, l'analyse et la communication de données ventilées par sexe. UN وستعزز أيضا البعثة تعميم مراعاة المنظور الجنساني باستراتيجية اتصالات محددة جيدا مدعومة بجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Les réunions d'experts ont pour principaux produits des rapports de fond et des rapports analytiques comportant des conclusions et des recommandations tendant à promouvoir la parité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN تمثل التقارير الموضوعية والتحليلية ذات الاستنتاجات والتوصيات التي تسعى إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتكافؤ بين الجنسين النواتج الرئيسية لاجتماعات أفرقة الخبراء.
    22.28 Pour promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, la CESAO agit sur deux fronts. UN 22-28 ويتألف عمل الإسكوا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من عنصرين.
    g) Contribuer à la mise en place, dans le cadre de stratégies adoptées à l'échelle du système, de programmes relatifs à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, aux enfants handicapés, à la santé psychosociale et à l'intégration de compétences pratiques dans les programmes d'enseignement. UN (ز) المساهمة في عملية إنشاء برامج على صعيد المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور الجنساني، وإعاقات الأطفال، والصحة النفسية الاجتماعية، والتعليم القائم على المهارات الحياتية، ضمن استراتيجيات تطبق على نطاق المنظومة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus