Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre un fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que ce congé sert les intérêts de l'Organisation. | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز لﻷمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في اﻹجازة مصلحة لﻷمم المتحدة. |
iii) Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande; | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. | UN | وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل. |
La décision de mettre tel ou tel fonctionnaire en congé spécial à plein traitement à l'occasion d'une enquête sur des allégations de faute suscite toute une jurisprudence. | UN | 239 - وأحد الإجراءات التي خضعت لعددٍ من الأحكام هو وضع الموظفين في إجازة خاصة بمرتب كامل في سياق التحقيقات الجارية في ادعاءات بسوء السلوك. |
Le Tribunal du contentieux a conclu que la décision de mettre le requérant en congé spécial à plein traitement était irrégulière. | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ وضع المدّعي في حالة إجازة خاصة بمرتب كامل هو قرار غير قانوني |
Le membre du personnel impliqué a été mis en congé spécial à plein traitement et le tribunal du comté local qui menait l'enquête a conclu que les accusations n'étaient pas justifiées. | UN | مُنح الموظف المعني إجازة خاصة مدفوعة الأجر وتولت المحكمة المحلية التحقيق في القضية وخلصت إلى أن التهم عارية عن الصحة. |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre un agent en congé spécial à plein traitement s'il estime que ce congé sert les intérêts de l'Organisation; | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre un agent en congé spécial à plein traitement s'il estime que ce congé sert les intérêts de l'Organisation; | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
iii) Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
Dans le cadre d'un audit et d'une enquête sur les opérations d'achat de l'Organisation, il a d'abord été mis en congé spécial à plein traitement, puis suspendu à plein traitement lorsqu'il a été accusé de faute, son dossier étant renvoyé devant le Comité paritaire de discipline. | UN | وفي إطار أحد التحقيقات الجارية لمراجعة الحسابات والتحقيق في عمليات الشراء بالمنظمة، مُنح مقدم الطلب إجازة خاصة بأجر كامل في البداية، ثم ما لبث أن تغيّر وضعه إلى الإيقاف عن العمل مع تقاضي أجر كامل، عقب إدانته بسوء السلوك، وأحيلت قضيته إلى اللجنة التأديبية المشتركة. |
f) À titre exceptionnel, le Secrétaire général peut, d'office, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (و) يجوز للأمين العام في الحالات الاستثنائية، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل أو أجر جزئي أو بدون أجر إذا رأى أن في ذلك مصلحة للأمم المتحدة؛ |
f) À titre exceptionnel, le Secrétaire général peut, d'office, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (و) يجوز للأمين العام في الحالات الاستثنائية، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في ذلك مصلحة للأمم المتحدة؛ |
f) À titre exceptionnel, le Secrétaire général peut, d'office, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | (و) يجوز للأمين العام في الحالات الاستثنائية، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل أو أجر جزئي أو بدون أجر إذا رأى أن في ذلك مصلحة للأمم المتحدة. |
f) Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut, de sa propre initiative, mettre tout fonctionnaire en congé spécial à plein traitement s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande; | UN | (و) في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
En ce qui concerne les fonctionnaires en attente d'affectation, le Comité consultatif note que, dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations visant spécifiquement la pratique consistant à maintenir en congé spécial à plein traitement des fonctionnaires qui se trouvent sans affectation après l'expiration de la durée normale d'une affectation. | UN | 9 - وفي ما يتعلق بـ " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " في المفوضية، تلاحظ اللجنة أن المجلس قدم توصيات محددة في تقريره السابق() المتعلق بالممارسة المتبعة للاحتفاظ بالموظفين الذين ليست لديهم مهام بعد انتهاء مهامهم العادية، في إجازة خاصة بأجر كامل. |
Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. | UN | وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل. |
(Demandes formées par un ancien fonctionnaire du FNUAP aux fins de l'annulation de la décision de le mettre en congé spécial à plein traitement et de verser l'augmentation périodique de traitement due pour la durée du congé spécial; et de l'annulation de la décision de le réprimander et du retrait de documents de son dossier administratif. | UN | (دعاوى من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإلغاء قرار وضعه في إجازة خاصة بمرتب كامل وللاستفادة من العلاوات الدورية ضمن الرتبة خلال الإجازة الخاصة بمرتب كامل؛ وإلغاء قرار تأنيبه ورفع وثائق من الملف الخاص بمركزه الرسمي. |
(Demandes formées par une fonctionnaire du PNUE aux fins de l'annulation de la décision de ne pas lui accorder ses 76,5 jours de congé annuel accumulés; et de ne pas lui accorder d'indemnité pour violation de ses droits après l'avoir renvoyée sans préavis, réintégrée et mise en congé spécial à plein traitement pendant une période prolongée) | UN | (دعوتان من موظفة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إلغاء قرار عدم منحها إجازة سنوية مستحقة لمدة 76.5 يوما؛ وإلغاء قرار بعدم صرف تعويض لها عن انتهاك حقوقها بفصلها بإجراءات موجزة، وإعادتها للخدمة، ووضعها في إجازة خاصة بمرتب كامل لمدة مطولة) |
L'expression < < personnel en attente d'affectation > > désigne les fonctionnaires qui, après expiration d'une affectation, n'ont plus d'affectation et sont en congé spécial à plein traitement. | UN | 107 - يشير مصطلح " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " إلى الموظفين غير المكلفين بمهام بعد انتهاء مدة انتدابهم، ولكنهم في إجازة خاصة مدفوعة الأجر بالكامل. |