Il souligne qu'il importe que les rapports soient élaborés en consultation étroite avec les États Membres. | UN | وتؤكد أهمية إعداد التقارير بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Tout changement dans les arrangements existants devra se faire en consultation étroite avec les États Membres. | UN | وأردف قائلاً بأن أيّ تغيير في الترتيبات القائمة حالياً يجب أن يتمّ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Il a été estimé que le modèle du recouvrement intégral des coûts ne devrait pas être adopté de manière inconditionnelle, mais que l'ONUDC devrait plutôt continuer d'en suivre et d'en examiner la mise en œuvre, en consultation étroite avec les États Membres. | UN | واقتُرح ألاَّ يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
4. Réaffirme également que l'établissement du Rapport sur le développement humain devrait être effectué de manière neutre et transparente, en consultation étroite avec les États Membres et compte dûment tenu de l'impartialité des sources utilisées; | UN | 4 - تعيد التأكيد أيضا على أن إعداد التقرير ينبغي أن يتسم بالحياد والشفافية وأن يجري بالتشاور الكامل والفعال مع الدول الأعضاء مع إيلاء الاعتبار الواجب للطبيعة المحايدة للمصادر واستخدامها؛ |
Il a été suggéré que le modèle de financement ne devrait pas être adopté de manière inconditionnelle, mais que l'ONUDC devrait plutôt continuer d'en suivre et d'en revoir la mise en œuvre, en consultation étroite avec les États Membres. | UN | واقتُرح ألا يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
L'évaluation devrait dégager des orientations claires et aboutir à recommander des mesures spécifiques qui pourraient être prises, en consultation étroite avec les États Membres, une fois la phase pilote achevée. | UN | وينبغي أن تحدد عملية التقييم اتجاهات واضحة فيما يتعلق بالتوصية بتدابير محددة، يتعين اتخاذها حالما تنتهي المرحلة التجريبية، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer de s'attacher à élaborer des directives et des procédures types, de même que des règles concernant les activités de police des Nations Unies, notamment des unités de police constituées, en consultation étroite avec les États Membres. | UN | 22 - تهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Comité spécial invite le Secrétaire général à continuer de s'attacher à élaborer des directives et des procédures types, de même que des règles concernant les activités de Police des Nations Unies, notamment des unités de police constituées, en consultation étroite avec les États Membres. | UN | 75 - وتهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
15. Les participants ont également demandé à l'ONUDC de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats, en consultation étroite avec les États Membres, le Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice, d'autres organisations compétentes et des experts à titre personnel. | UN | 15- وطلب المشاركون أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة العمل على إعداد الدليل الخاص بتدعيم نزاهة القضاء وقدرته، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء وسائر المنظمات المعنية وفرادى الخبراء. |