"en consultation avec la commission" - Traduction Français en Arabe

    • بالتشاور مع لجنة
        
    • بالتشاور مع اللجنة
        
    • بالتشاور مع المفوضية
        
    • في ظل التشاور مع مفوضية
        
    • تتشاور مع اللجنة
        
    Le Président de la République, en consultation avec la Commission de la magistrature, nomme le président de la Commission d'enquête. UN ويقوم الرئيس، بالتشاور مع لجنة القضاء، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات.
    Le Président de la République, en consultation avec la Commission de la magistrature, nomme le président de la Commission d'enquête. UN ويقوم رئيس الجمهورية بالتشاور مع لجنة الخدمة القضائية، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات.
    La première date limite a été respectée, grâce aux efforts du Conseil des donateurs, coprésidé par l'ONU et le Bureau du Haut Représentant, travaillant en consultation avec la Commission de la Bosnie-Herzégovine pour le déminage. UN وقد تم الوفاء بالموعد النهائي اﻷول بفضل جهود مجلس المانحين الذي يشترك في رئاسته اﻷمم المتحدة ومكتب الممثل السامي بالتشاور مع لجنة البوسنة والهرسك المعنية بإزالة الألغام.
    Toutes ces demandes sont analysées en consultation avec la Commission spéciale. UN ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    Les modalités et l'ampleur du retrait seront déterminées par la FORPRONU en consultation avec la Commission mixte. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بوضع طريقة الانسحاب ونطاقه.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures nécessaires afin de protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures nécessaires afin de protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures nécessaires afin de protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛
    Le Bureau a recommandé que le Département examine le programme de travail en consultation avec la Commission de la condition de la femme et avec les principales parties prenantes afin de faciliter le suivi de la réalisation des objectifs convenus sur le plan international. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Le Bureau a recommandé que le Département examine le programme de travail en consultation avec la Commission de la condition de la femme et avec les principales parties prenantes afin de faciliter le suivi de la réalisation des objectifs convenus sur le plan international. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures nécessaires afin de protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛
    133. La nomination des présidents des juridictions supérieures est effectuée, et continuera de l'être, par le Président en consultation avec la Commission du Service judiciaire. UN 133- وما زال الرئيس وسيظل هو الذي يعين رؤساء محاكم الدرجة العالية وذلك بالتشاور مع لجنة الخدمة القضائية.
    Le PNUD, en consultation avec la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du Nouveau Partenariat et d'autres organismes des Nations Unies, élaborera de nouveaux programmes et fera rapport à la prochaine réunion du groupe. UN وسيعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتشاور مع لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى برامج محددة ويقدم تقارير إلى الاجتماع التالي للمجموعة.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures nécessaires afin de protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق في الملكية في إسرائيل؛
    La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation convenu. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation et de démilitarisation convenu. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut créer d'autres comités en consultation avec la Commission. UN ويجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن ينشئ أفرقة إضافية للجنة بالتشاور مع اللجنة.
    Le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    L'une et l'autre opération devraient avoir leur propre cahier des charges, que le Secrétariat s'emploie à élaborer en consultation avec la Commission. UN إذ سيكون لكل منهما إطار مرجعي تعكف الأمانة العامة على إعداده بالتشاور مع اللجنة.
    Ces demandes sont analysées en consultation avec la Commission spéciale. UN وهذه الطلبات تعالج بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    Un programme complémentaire sur l'intégrité et la réforme de la justice, d'un montant de 37 millions de dollars, a été mis au point en consultation avec la Commission européenne et des partenaires nigérians. UN وقد تم إعداد برنامج متابعة عن النزاهة وإصلاح نظم العدالة، بمبلغ 37 مليون دولار بالتشاور مع المفوضية الأوروبية والجهات الوطنية المعنية في نيجيريا.
    Comme vous vous en souvenez, dans la résolution susmentionnée, j'ai été prié, en consultation avec la Commission de l'Union africaine et le Secrétariat de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), de faire rapport au Conseil sur l'exécution du mandat de l'IGASOM dans un délai de 30 jours, puis tous les 60 jours par la suite. UN فكما تذكرون طلب إلي في القرار المشار إليه أعلاه أن أقدم، في ظل التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة، في غضون 30 يوما، وكل 60 يوما بعد ذلك.
    Il a été proposé de créer des commissions spéciales chargées de défendre publiquement les droits de la femme, et le gouvernement étudie actuellement, en consultation avec la Commission nationale pour la femme, toutes les lois en vigueur pour en éliminer les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et proposer de nouvelles lois afin de sauvegarder leurs droits. UN وقدمت توصية بتعيين مفوضين خاصين للدفاع العلني عن حقوق المرأة؛ وتضطلع الحكومة حاليا، وهي تتشاور مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، بإجراء استعراض لجميع القوانين الحالية بغية إزالة اﻷحكام التي تميز ضد المرأة، وباقتراح تشريعات إضافية لحماية حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus