Les effectifs des composantes électorales sont constitués en consultation avec la Division de l’assistance électorale. | UN | ويتم ندب الموظفين للعمل بالوحدة الانتخابية للبعثة بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية. |
Le HCDH, en consultation avec la Division de la promotion de la femme, pourrait fournir une assistance technique dans le cadre de ce projet. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، تقديم المساعدة التقنية لهذا المشروع. |
:: Les mesures seront mises en œuvre par l'Équipe de réforme des achats en consultation avec la Division de l'informatique et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام. |
À cet égard, un cours de formation à l’administration des marchés est actuellement organisé par la Division des achats, en consultation avec la Division de l’administration et de la logistique des missions, à l’intention du personnel des missions et du Siège. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم شعبة المشتريات بتنظيم دورة تدريبية لموظفي البعثات والمقر في مجال إدارة العقود، وذلك بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
Après une analyse détaillée des systèmes de communication utilisés par le Tribunal et en consultation avec la Division de l'informatique du Siège, il a été décidé que, pour être viable, le système de télécommunication du Tribunal devrait être modifié et perfectionné à des égards importants. | UN | وبعد استعراض شامل لمرافق الاتصالات التابعة للمحكمة وبالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر، تقرر أنه من الضروري القيام بتحسينات وتغيرات هامة من أجل تزويد المحكمة بنظام اتصالات صالح للعمل. |
:: Des mécanismes de contrôle et d'évaluation de la réalisation des objectifs des Nations Unies en la matière devraient être mis en place au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix, en consultation avec la Division de la promotion de la femme. | UN | :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le projet de rapport du Secrétaire général sur la poursuite du Programme d’action, qui sera élaboré, pour la session extraordinaire, par le FNUAP en consultation avec la Division de la population, sera présenté à la session de la Commission ouverte à tous. | UN | وسيقدم إلى الدورة المفتوحة للجنة مشروع تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية المعنية بمواصلة تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع شعبة السكان. |
La Mission s'efforce de déterminer, en consultation avec la Division de l'assistance électorale et le Département des opérations de maintien de la paix à New York, le personnel, le matériel et les ressources matérielles et financières supplémentaires qui seront nécessaires. | UN | وتعمل البعثة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نيويورك، على تحديد ما يلزم من احتياجات إضافية من الموظفين والمعدات والمواد والموارد المالية. |
Pour les autres offices hors Siège qui prévoient de commencer ou de recommencer à archiver leurs documents dans le Sédoc, des dispositions idoines seront prises en consultation avec la Division de l'informatique. | UN | وفيما يتعلق بالمكاتب الخارجية الأخرى التي تعتزم استئناف أو بدء إدخال وثائقها في نظام الوثائق الرسمية، سيجري وضع ترتيبات مخصصة بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Plusieurs États parties ont également décidé de piloter les directives, et le Haut Commissariat, en consultation avec la Division de la promotion de la femme, est convenu d'offrir une assistance technique à ces États parties. | UN | وقرر عدد من الدول الأطراف أيضا تقديم مبادئ توجيهية نموذجية ووافقت المفوضية، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، على تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول الأطراف. |
On continuera de mener à bien l'informatisation des activités en consultation avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, et conformément à la stratégie de l'Organisation en matière de technologies de l'information et de la communication. | UN | وسيستمر بذل هذه الجهود بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وستكون منسجمة مع استراتيجية المنظمة بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La mission permanente du pays de la personne en cause est avisée des résultats de l'enquête par le Service du Siège, en consultation avec la Division de police ou le Bureau des affaires militaires et, s'il y a lieu, le Bureau des affaires juridiques. | UN | وتخطر وحدة السلوك والانضباط في المقر البعثة الدائمة للبلد الذي ينتمي إليه الفرد المعني بنتيجة التحقيق، وذلك بالتشاور مع شعبة الشرطة أو مكتب الشؤون العسكرية، وحسب الاقتضاء، مكتب الشؤون القانونية. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, en consultation avec la Division de l'informatique, devrait surveiller de près les améliorations apportées au nouveau système informatisé de calcul de l'impôt. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يراقب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالتشاور مع شعبة تكنولوجيا وخدمات المعلومات، تحسينات نظام الضرائب المحوسب الجديد عن كثب. |
Ce rapport a été rédigé en consultation avec la Division de l’Amérique latine et des Caraïbes du FNUAP, avec l’apport technique du siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes et sur la base de rapports nationaux connexes. | UN | وأعد التقرير بالتشاور مع شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع اﻹفادة من مساهمات موضوعية وفرها مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي وبالاستناد إلى التقارير الوطنية ذات الصلة. |
À cet égard, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU, en consultation avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, ont recommencé à fournir une assistance à la Commission électorale ad hoc du Libéria pour l'aider à préparer les élections. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية، باستئناف تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة للانتخابات في ليبريا لمساعدتها في اﻹعداد للانتخابات. |
22. Il a été convenu que le PNUCID devrait examiner plus avant l'efficacité des sanctions frappant les infractions liées à la drogue, en consultation avec la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ٣٢ - وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي لليوندسيب أن يواصل استعراض مدى كفاية العقوبات المفروضة على الجرائم المتعلقة بالمخدرات، بالتشاور مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'UNU a indiqué qu'elle réviserait cette méthode en consultation avec la Division de la comptabilité du Secrétariat de l'ONU et le groupe IPSAS établi à l'échelle du système. | UN | 43 - وعلقت جامعة الأمم المتحدة بالقول إنها ستنفذ تنقيح السياسة العامة بالتشاور مع شعبة الحسابات التابعة للأمم المتحدة ومجموعة المعايير المحاسبية الدولية على نطاق المنظومة. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, en consultation avec la Division de l'informatique, devrait surveiller de près les améliorations apportées au nouveau système informatisé de calcul de l'impôt. | UN | 64 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن يراقب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالتشاور مع شعبة تكنولوجيا وخدمات المعلومات، تحسينات نظام الضرائب المحوسب الجديد عن كثب. |
en consultation avec la Division de l'informatique et la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, la CESAO a pu résoudre tous les problèmes que posait le chargement de textes en arabe dans le système. | UN | وقد تمكنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أيضا، بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومكتبة داغ همرشولد، من أن تحل جميع المشاكل المرتبطة بإدخال البيانات العربية في نظام الوثائق الرسمية. |
en consultation avec la Division de l'administration et de la logistique des missions, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, il faudrait en particulier revoir les modalités selon lesquelles les lieux d'affectation sont désignés comme < < avec famille > > ou < < déconseillé aux familles > > en tenant compte : | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إعادة النظر في عملية تحديد نوع مقار العمل بأنها عائلية أو غير عائلية، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وذلك مع مراعاة ما يلي: |
113. en consultation avec la Division de statistique du Secrétariat de l’ONU et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a produit un module de formation sur les statistiques concernant le rôle des femmes dans le développement. | UN | ١١٣ - وبالتشاور مع شعبة اﻹحصاءات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، أنتج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة مواد تدريبية عن اﻹحصاءات المتعلقة بنوع الجنس في التنمية. |