Ces dispositions permettent au Département, en consultation avec le Bureau du Comité, de réaffecter des ressources avec plus de souplesse. | UN | وبموجب هذه الفقرة، تكفل الجمعية لﻹدارة مزيدا من المرونة في تحويل الموارد بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
Le Comité a décidé de confier la tâche de désigner le quatrième membre du groupe de travail à la Présidente en consultation avec le Bureau du Comité. | UN | ٤٢٧ - وقررت اللجنة أن تكلف الرئيسة بمهمة تعيين العضوة الرابعة في الفريق العامل، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
A cet égard, les pays hôtes, en consultation avec le Bureau du Comité exécutif, ont rédigé un projet de déclaration solidaire dont la Présidence espère qu'il sera adopté par les membres du Comité exécutif. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البلدان المضيفة، بالتشاور مع مكتب اللجنة التنفيذية مشروع بيان تضامن، أعربت الرئيسة عن أملها في أن يوافق عليه أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Le Comité se réjouit, suite aux discussions avec le Département de l'information, de l'assurance qu'il sera mis en place un processus de mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en consultation avec le Bureau du Comité et le Département, surtout pour préparer le futur programme annuel d'information. | UN | وبعد المناقشات التي أجريت مع إدارة شؤون اﻹعلام، ترحب اللجنـــة بالتأكيد الذي أعطي ببدء عملية لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة واﻹدارة، وبخاصة في إعداد البرنامج اﻹعلامي السنوي مستقبلا. |
10. en consultation avec le Bureau du Comité de la science et de la technologie, le GEIC élira un de ses membres président. | UN | 10- وسيتم انتخاب عضو من فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق، بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، لترأس الفريق. |
À sa 379e séance, tenue le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 16 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995 وافقت اللجنة على إمكانية أن تبتّ الأمانة العامة في التغييرات المقترحة على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
20. Une procédure analogue a été suivie après la troisième session du Comité: elle se déroule par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux de la Convention, en consultation avec le Bureau du Comité. | UN | 20- واستهلت عملية مشابهة عقب الدورة الثالثة للجنة ويجري الاضطلاع بها من خلال ممثلي الأفرقة الإقليمية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
Une liste de questions de fond sur lesquelles pourraient porter les tables rondes ministérielles et les réunions de travail a été établie par le secrétariat en consultation avec le Bureau du Comité préparatoire de la Conférence et le pays hôte. | UN | 6- ووضعت الأمانة قائمة بالمسائل الموضوعية المقترحة لاجتماعات المائدة المستديرة الوزارية وجلسات العمل، بالتشاور مع مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر والبلد المضيف. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 18 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، اتفقت اللجنة على أن التغييرات المقترحة على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تبتّ فيها الأمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 7 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، اتفقت اللجنة على أن التغييرات المقترحة على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تبتّ فيها الأمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 16 - ووافقت اللجنة، في الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تتناولها الأمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité était convenu que les propositions de modification du calendrier n'ayant pas d'incidences sur le budget-programme pourraient être examinées par le Secrétariat en consultation avec le Bureau du Comité. | UN | 3 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أن التغييرات المقترحة على الجدول والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تبت فيها الأمانة العامة بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, tenue le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 13 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يجوز للأمانة العامة أن تبتّ في التغييرات المقترحة للجدول، التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وذلك بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | 17 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يمكن للأمانة العامة أن تنظر في التغييرات المقترحة لجدول الاجتماعات التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وذلك بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité est convenu que les propositions de modification du calendrier n'ayant pas d'incidences sur le budget-programme pourraient être examinées par le Secrétariat en consultation avec le Bureau du Comité. | UN | 3 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تتناولها الأمانة العامة بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
À sa 379e séance, le 23 mars 1995, le Comité est convenu que les propositions de modification du calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme pourraient être examinées par le Secrétariat en consultation avec le Bureau du Comité. | UN | 15 - وفي جلستها 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أن التغييرات المقترحة على الجدول، ولا يرتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، يمكن معالجتها من جانب الأمانة العامة بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du Comité spécial. | UN | )ب( يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة الخاصة، في أي مسألة اجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد. |
Le présent rapport, qui fait suite à la décision 4/COP.7, a été préparé par le Mécanisme mondial en consultation avec le Bureau du Comité de la science et de la technologie (CST). | UN | تولت الآلية العالمية إعداد هذا التقرير تنفيذاً للمقرر 4/م أ-7 بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا. |
6. Prie le secrétariat d'étudier, en consultation avec le Bureau du Comité de la science et de la technologie, comment il serait possible d'amener les institutions nationales, régionales et internationales à appuyer le programme de bourses d'études; | UN | 6- يدعو الأمانة إلى أن تستطلع، بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، إمكانية دعوة المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية إلى دعم برنامج الزمالات؛ |