en consultation avec le PNUD et en partenariat avec la Queen Mothers Association, un programme entrepris au Ghana offre à 1 400 enfants la possibilité de recevoir un enseignement primaire. 8. Unitarian Universalist Service Committee | UN | وينفَّذ في غانا، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالشراكة مع رابطة الملكة للأمهات، برنامج يتيح لما عدده 400 1 طفل فرصة الحصول على التعليم الابتدائي. |
La Mission a participé aux réunions plénières de la Commission électorale nationale ainsi qu'à ses réunions sur des questions logistiques et de sécurité et a fourni des conseils techniques en consultation avec le PNUD et les membres de la Commission, selon les besoins. | UN | جرت المشاركة في جلسات عامة أسبوعية للجنة الوطنية للانتخابات وعقدت اجتماعات أمنية وأخرى بشأن اللوجستيات وقدمت المشورة التقنية بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأعضاء لجنة الانتخابات، حسب الاقتضاء |
en consultation avec le PNUD et le FNUAP, conclure avec les centres de services un accord de prestation de services qui définisse les normes minimales applicables en ce qui concerne le nombre d'interventions et fixe un délai pour le règlement des cas problématiques. | UN | القيام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بإبرام اتفاق مستوى خدمة مع مراكز الخدمات، وتحديد الاحتياجات القياسية الدنيا فيما يتعلق بعدد الحالات التي عولجت، وتحديد الفترة الزمنية المستخدمة لحل الحالات التي تنطوي على مشاكل. |
Le directeur du projet sera nommé par l'ONG, en consultation avec le PNUD et avec l'assentiment de l'organe national de coordination. | UN | وتُعيّن المنظمة غير الحكومية مدير المشروع بالتشاور مع البرنامج الإنمائي وبعد موافقة السلطة الحكومية المنسّقة. |
La Directrice exécutive adjointe a déclaré que le FNUAP serait heureux, en consultation avec le PNUD, d'organiser la réunion conjointe d'information demandée. | UN | وذكرت أن الصندوق سيكون سعيدا بتنظيم جلسة الإحاطة المشتركة المطلوبة بالتشاور مع البرنامج الإنمائي. |
2. C'est le gouvernement du pays où doit être réalisé le programme qui est essentiellement responsable de la formulation du cadre de coopération, en consultation avec le PNUD. | UN | 2 - وتقع المسؤوليات الأولى عن إعداد إطار التعاون القطري على حكومة بلد البرنامج، بالتشاور مع البرنامج الإنمائي. |
Pour le BSCI, le GNUD est le mieux placé pour piloter le processus, en consultation avec le PNUD et le CCS. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، في أفضل مكانة للاضطلاع بالدور الرئيسي في توجيه هذه العملية. |
Conformément à la décision 2012/20 du Conseil d'administration, l'UNICEF a préparé, en consultation avec le PNUD et le FNUAP, une mise à jour relative au plan de recouvrement des coûts et au plan de ressources intégré. | UN | وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2012/20، أعدت اليونيسيف، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، استكمالا لخطة استرداد تكاليف والموارد المتكاملة. |
Au paragraphe 143, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à établir, en consultation avec le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, des accords sur le niveau de service avec les centres de service, précisant des normes minimales de performance concernant le nombre de dossiers traités et fixant le temps nécessaire pour résoudre les problèmes. | UN | 22 - في الفقرة 143، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن الذي يستخدم في حل المشاكل. |
Au paragraphe 143, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il établisse, en consultation avec le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, des accords sur le niveau de service avec les centres de service, précisant des normes minimales de performance concernant le nombre de dossiers traités et fixant le temps nécessaire pour résoudre les problèmes. | UN | 552- في الفقرة 143، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن المستغرق في حل الحالات التي بها مشاكل. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à établir, en consultation avec le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, des accords sur le niveau de service avec les centres de service, précisant des normes minimales de performance concernant le nombre de dossiers traités et fixant le temps nécessaire pour résoudre les problèmes. | UN | 143 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن الذي يستخدم في حل حالات المشاكل. |
2. En conséquence, le Secrétaire général distribue ci-joint, pour l'information du Comité préparatoire et de la Commission, le rapport de l'UNICEF, qui a été préparé en consultation avec le PNUD, le FNUAP, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la Banque mondiale. | UN | 2 - وبناء عليه، يعمم الأمين العام طيه، لعلم اللجنة التحضيرية ولجنة التنمية الاجتماعية، تقرير اليونيسيف الذي أعد بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والبنك الدولي. |
Au paragraphe 143, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à établir, en consultation avec le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, des accords sur le niveau de service avec les centres de service, précisant des normes minimales de performance concernant le nombre de dossiers traités et fixant le temps nécessaire pour résoudre les problèmes. | UN | 22 - في الفقرة 143، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن الذي يستخدم في حل حالات المشاكل. |
5. Prie l'UNICEF, en consultation avec le PNUD, le FNUAP et ONU-Femmes, d'élaborer davantage le cadre conceptuel harmonisé et la méthode de calcul des taux de recouvrement des coûts, pour aider le Conseil d'administration à prendre une décision en la matière à sa première session régulière ordinaire de 2013; | UN | 5 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقوم، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بمواصلة تطوير الإطار المفاهيمي المنسق لمنهجية حساب معدلات استرداد التكاليف حتى يتمكن المجلس التنفيذي من اتخاذ قرار بشأن معدلات استرداد التكاليف في دورته العادية الأولى لعام 2013؛ |
h) " Directeur du projet " s'entend de la personne nommée par l'ONG, en consultation avec le PNUD et avec l'assentiment de l'organe gouvernemental de coordination, qui assume les fonctions de coordonnateur général du projet et est pleinement responsable de tous les aspects de celui-ci; | UN | (ح) " مدير المشروع " هو الشخص الذي تعينه المنظمة غير الحكومية بالتشاور مع البرنامج الإنمائي وبعد موافقة السلطة الحكومية المنسّقة، ويقوم بمهام المنسّق العام للمشروع ويتحمل المسؤولية الرئيسية عن جميع جوانب المشروع؛ |
Au paragraphe 151, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de conclure, en consultation avec le PNUD et le FNUAP, un accord au niveau des services avec les centres de services en définissant les normes minimales applicables en ce qui concerne le nombre de cas traités, et de fixer un délai pour le règlement des cas critiques. | UN | 727- في الفقرة 151، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة مع مراكز الخدمات، يتم فيه تحديد الاحتياجات القياسية الدنيا في ما يتعلق بعدد الحالات المعالجة وتحديد الفترة الزمنية اللازمة لحل الحالات التي تنطوي على مشاكل. |