"en consultation avec toutes les parties prenantes" - Traduction Français en Arabe

    • بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات المعنية
        
    • بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية
        
    • بالتشاور مع جميع المعنيين
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    Des plans d'action détaillés devraient être élaborés en consultation avec toutes les parties prenantes concernées, y compris les représentants de la société civile. UN وينبغي وضع خطط عمل مفصلة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Par conséquent, ces initiatives doivent être adaptées au cas par cas et être mises en œuvre en consultation avec toutes les parties prenantes. UN لذا، ينبغي أن تقوم على السياق وتنفذ بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Il a fallu plus de temps pour examiner et mettre au point les modalités techniques en consultation avec toutes les parties prenantes. UN تطلب استعراض الشروط التقنية ووضعها بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة مزيدا من الوقت
    Le présent rapport, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, expose les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 68/223 de l'Assemblée générale. UN أُعد هذا التقرير بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة، وهو يصف التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 68/223.
    La section C.4 du document susmentionné, < < Functional Alignment of and Implementation Arrangements for the Regional Service Centers > > , dispose qu'un plan de travail est élaboré pour chaque centre régional de services en consultation avec toutes les parties prenantes, et est examiné par le Comité consultatif du centre avant de recevoir l'approbation finale du Directeur régional. UN 405 - ينص الفرع جيم -4 من وثيقة المواءمة الوظيفية لترتيبات التنفيذ من أجل مراكز الخدمات الإقليمية على أن توضع خطة العمل الخاصة بمركز الخدمات الإقليمية بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية ويستعرضها المجلس الاستشاري للمركز قبل أن يعتمدها المدير الإقليمي بشكل نهائي.
    La Commission électorale a également fait des progrès notables en ce qui concerne l'amélioration du cadre électoral, en consultation avec toutes les parties prenantes. UN كما حققت لجنة الانتخابات تقدماً بارزاً في تحسين الإطار الانتخابي، وذلك بالتشاور مع جميع المعنيين.
    Un projet de loi sur la protection des enfants, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, sera présenté sous peu à l'Assemblée nationale. UN 48 - وقالت إنه سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن حماية الطفل تم إعداده بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Un plan d'action analogue pourrait être élaboré à l'appui de la deuxième Décennie pour l'élimination de la pauvreté par un groupe interorganisations, en consultation avec toutes les parties prenantes, en vue d'être soumis à l'Assemblée générale. UN ويمكن أن يضع هذه الخطة لدعم العقد الثاني فريق مشترك بين الوكالات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ويقدمها إلى الجمعية العامة.
    Le secrétariat a chargé une société de consultants indépendante, la société Dalberg-Global Development Advisors, d'établir un projet de plan de travail en consultation avec toutes les parties prenantes s'intéressant à la production et à l'utilisation du DDT ainsi qu'à la mise au point de solutions de remplacement. UN 14 - كلفت الأمانة وكالة استشارية مستقلة، Dalberg-Global Development Advisors، بإعداد مشروع لخطة عمل بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بإنتاج مادة الـ دي.
    Il y est également indiqué clairement que les gouvernements doivent s'acquitter, sur un pied d'égalité, de leurs rôles et responsabilités touchant aux questions de politiques publiques internationales concernant Internet, et élaborer de telles politiques en consultation avec toutes les parties prenantes. UN وأشير أيضا إشارة محددة إلى ضرورة قيام الحكومات بأدوارها ومسؤولياتها في قضايا السياسة العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت على قدم المساواة، وضرورة قيام الحكومات بتطوير هذه السياسة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Le PNUD dépêchera également un spécialiste de la planification stratégique afin d'aider le Ministère de la justice à formuler une politique nationale et un plan de développement stratégique pour le secteur de la justice, qui sera mis au point en consultation avec toutes les parties prenantes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا أداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل دعم وزارة العدل كي تضع سياسة وطنية وخطة إنمائية استراتيجية لقطاع العدالة ستوضع الصيغة النهائية لهما بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Il faudrait, comme cela a été fait pour le système interne d'administration de la justice, créer un groupe indépendant d'experts qui reverrait l'ensemble du système de gestion et de mise en valeur des ressources humaines, en consultation avec toutes les parties prenantes, afin de proposer une réforme hardie qui concorderait avec le nouveau système d'administration de la justice. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى إقامة العدل، فإن إدارة وتطوير الموارد البشرية تستلزم إنشاء فريق مستقل من الخبراء في مجال الموارد البشرية لإجراء إصلاح استعراض شامل ودقيق، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة قصد طرح مقترحات جريئة تتواءم مع النظام الجديد لإقامة العدل.
    Beaucoup pensaient que l'ONU serait l'instance compétente pour examiner la question, en consultation avec toutes les parties prenantes, et qu'elle devrait prendre davantage d'initiatives pour faciliter l'examen des modalités de restructuration de la dette souveraine. UN وفي هذا الصدد، رأى كثير من المتكلمين، أن الأمم المتحدة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، يمكن أن تكون منبرا شرعيا لمعالجة هذه القضية، ومن ثم، اقتُرح أن تنهض الأمم المتحدة بدور أنشط في تيسير النظر في سبل إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Cette approche découle des recommandations du premier rapport de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, créée par le Secrétaire général en 2011 pour appuyer à l'échelle du système la préparation du programme de développement pour l'après-2015, en consultation avec toutes les parties prenantes. UN ويستند هذا النهج إلى توصيات أول تقرير لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2011 لدعم التحضيرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة لصوغ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Dans cet esprit, le Secrétaire général a créé en septembre 2011 une équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 afin de coordonner les préparatifs du programme à l'échelle du système, en consultation avec toutes les parties prenantes. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أنشأ الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2011 فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لتنسيق الأعمال التحضيرية للخطة على نطاق المنظومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    La loi sur l'identification par l'ADN est en train d'être perfectionnée en consultation avec toutes les parties prenantes. UN 31 - ويجرى حاليا وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون التعرف إلى الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    Il coordonne les programmes et les politiques de l'État ayant trait aux minorités ethniques et contrôle l'application des politiques d'intégration, en consultation avec toutes les parties prenantes concernées. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Le processus d'examen semestriel se fondera sur un rapport intérimaire établi par le Gouvernement bissau-guinéen, en consultation avec toutes les parties prenantes concernées et avec le concours des Nations Unies. UN 64 - وستستند عملية الاستعراض نصف السنوية في جزء منها على تقرير مرحلي تضعه حكومة غينيا - بيساو بالتشاور مع جميع الجهات المعنية وبدعم من الأمم المتحدة.
    Lorsqu'il aura reçu ces directives supplémentaires, le Secrétariat formulera à titre prioritaire une nouvelle approche, en consultation avec toutes les parties prenantes concernées, qui sera soumise à l'examen de l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN 104 - ومتى تلقت الأمانة العامة الإرشادات المذكورة، ستتولى عندئذ صياغة نهج منقح على سبيل الأولوية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. معلومات أساسية والمسائل الأساسية الملّحة
    Sur la base de cette évaluation, il faut fixer des objectifs concernant la couverture et le degré de précision pertinents de la comptabilité nationale et des statistiques connexes nécessaires pour renseigner les grandes orientations et prendre les décisions en consultation avec toutes les parties prenantes concernées du système statistique national. UN واستنادا إلى هذا التقييم، يتعين وضع أهداف فيما يتعلق بنطاق وتفاصيل الحسابات القومية والإحصاءات المؤيدة لها ذات الصلة اللازمة لوضع سياسات واتخاذ قرارات مستنيرة، وذلك بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة في النظام الإحصائي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus