"en consultations officieuses" - Traduction Français en Arabe

    • في مشاورات غير رسمية
        
    • في المشاورات غير الرسمية
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال مشاورات غير رسمية
        
    • إلى مشاورات غير رسمية
        
    • أثناء مشاورات غير رسمية
        
    • إلى المشاورات غير الرسمية
        
    • إطار رسمي وغير رسمي
        
    • الى المشاورات غير الرسمية
        
    • في جلسة مشاورات غير رسمية
        
    Cette prévision sera présentée lorsque la Commission examinera en consultations officieuses le montant à inscrire dans le projet de résolution. UN وسيقدم التقدير عندما تتناول اللجنة في مشاورات غير رسمية المبلغ الذي يتعين إدراجه في مشروع القرار.
    Or certains de ces textes n'ont pas été examinés en consultations officieuses et plusieurs contiennent des questions importantes qu'il faudrait discuter séparément. UN بيد أن بعض النصوص لم يجر نظرها في مشاورات غير رسمية وأن عددا منها يتضمن قضايا مهمة تحتاج لمناقشتها بشكل مستقل.
    Elle a pris note des observations et recommandations pertinentes du Comité consultatif et se tient prête à les examiner en consultations officieuses. UN وقد أحاط علما بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، ذات الصلة، ويُبدي استعداده لمواصلة النظر فيها في مشاورات غير رسمية.
    La délégation canadienne sollicitera des éclaircissements sur ce point en consultations officieuses. UN وسيطلب الوفد الكندي توضيحات في هذا الشأن في المشاورات غير الرسمية.
    Il dit son intention de participer de façon constructive aux débats qui auront lieu en consultations officieuses sur les différents aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتعرب المجموعة عن عزمها المشاركة على نحو بناء في المناقشات التي ستجرى أثناء المشاورات غير الرسمية حول مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Le débat général ne devrait pas dépasser deux semaines car l'essentiel du travail sera fait en consultations officieuses. UN واستطرد قائلا إنه لا ينبعي أن تتجاوز مدة المناقشة العامة فترة أسبوعين ﻷن الجانب اﻷساسي من العمل سينجز من خلال مشاورات غير رسمية.
    Ce projet a été négocié longuement en consultations officieuses. UN وقد جرى التفاوض على المشروع في مشاورات غير رسمية طويلة.
    Il estime également, avec le représentant du Portugal, qu'il serait sans doute préférable de poursuivre le débat en consultations officieuses. UN وقال إنه يتفق أيضا مع ممثل البرتغال في الرأي القائل إنه قد يكون من الأفضل مناقشة الاقتراحات في مشاورات غير رسمية.
    Le Président, constatant qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole, propose que la question soit examinée en consultations officieuses. UN 8 - الرئيس: اقترح، إزاء عدم الإدلاء بأي بيانات، النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية.
    La question devrait être débattue en consultations officieuses. UN واختتمت بيانها قائلة إنه ينبغي أيضا مواصلة مناقشة المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Il s'est réuni six fois en séance publique, une fois en séance privée et 14 fois en consultations officieuses. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خصوصية واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Il s'est réuni six fois en séance publique, une fois en séance privée et 14 fois en consultations officieuses. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خاصة واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Il souhaite que la question soit débattue en consultations officieuses et ne peut donc prendre de décision à ce stade. UN وقال إنه يود أن تناقش المسألة في مشاورات غير رسمية وأنه لا يمكن بالتالي اتخاذ قرار في هذه المرحلة.
    Il ne serait donc guère utile de le poursuivre en consultations officieuses. UN ولذا فهي لا ترى جدوى من متابعتها في مشاورات غير رسمية.
    La délégation syrienne espère que la question fera l'objet d'un débat en consultations officieuses. UN ويأمل وفده أن تناقَش هذه المسألة أكثر في المشاورات غير الرسمية.
    La Présidente propose que l'examen de la question se poursuive en consultations officieuses. UN 32 - الرئيسة: اقترحت مواصلة النظر في المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite clore le débat général sur le point 119 de l'ordre du jour, étant entendu que l'examen de ce point sera poursuivi en consultations officieuses. UN 75 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اختتام المناقشة العامة بشأن البند 119 من جدول الأعمال، على أساس أن استعراض هذا البند سوف يتواصل في المشاورات غير الرسمية.
    Quoi qu'il en soit, la Cinquième Commission ne sera en mesure de prendre de décisions en consultations officieuses sur le montant du projet de budget que plus tard dans la session. UN وفي جميع اﻷحوال لن يكون في مقدور اللجنة الخامسة اتخاذ أي قرار أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مبــالغ الاقتراحات المتعلقة بالميزانية إلا في وقت لاحق أثناء الدورة.
    Le Président rappelle que la Commission a entamé à sa 50e séance l'examen des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/56/L.84/Rev.1 et décidé que cette question serait examinée plus avant en consultations officieuses. UN 12 - الرئيس: ذكَّر اللجنة بأنها بدأت نظرها في الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/56/L.84/Rev.1 في جلستها الخمسين وأنها قررت إحالة الأمر إلى مشاورات غير رسمية.
    La Commission décide de reprendre l'examen de cette question en consultations officieuses. UN وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية.
    Le Président dit que, compte tenu de l’objection faite par le représentant de l’Ouganda, la question est renvoyée en consultations officieuses. UN ٦٢ - الرئيس: قال إن هذه المسألة، بالنظر إلى الاعتراض الذي أبداه ممثل أوغندا، ستحال إلى المشاورات غير الرسمية.
    Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés. UN وسيتيح هذا المنتدى الفرصة لالتقاء صانعي السياسة رفيعي المستوى ولاجتماعهم في إطار رسمي وغير رسمي تحت رعاية المجلس وذلك لمعالجة موضوعات يتم اختيارها والإعداد لها بعناية.
    21. La PRESIDENTE dit que, s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission souhaite renvoyer l'examen de l'ensemble des chapitres 26 à 30 en consultations officieuses. UN ٢١ - الرئيسة: قالت إذا لم يكن هناك اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في نقل دراسة اﻷبواب ٢٦ الى ٣٠ برمتها الى المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus