"en consultations privées" - Traduction Français en Arabe

    • في مشاورات مغلقة
        
    • في إطار مشاورات مغلقة
        
    • وفي مشاورات مغلقة
        
    • في جلسة مشاورات مغلقة
        
    Après la séance publique, le Conseil a entendu, en consultations privées, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Soudan du Sud. UN وبعد الجلسة المفتوحة، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة أخرى قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن جنوب السودان.
    Le 13 octobre, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, a présenté au Conseil de sécurité, réuni en consultations privées, un exposé sur la situation dans le pays. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، جمال بن عمر، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عن الحالة في ذلك البلد.
    Le 12 décembre, en consultations privées, le Conseil a entendu un exposé présenté par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، قدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عقدت بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les membres du Conseil se sont ensuite réunis en consultations privées. UN وبعد ذلك اجتمع أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    Les membres du Conseil, réunis en consultations privées le 11 octobre 2011, ont à nouveau entendu un exposé de M. Ladsous, qui les a tenus au fait de certaines questions non encore réglées, notamment le retrait des forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan, et la relation entre les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud concernant Abyei. UN وفي مشاورات مغلقة أجراها المجلس في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد لادسو إحاطة أخرى إلى المجلس بشأن بعض المسائل المعلقة، بما في ذلك حالة سحب القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، والعلاقة بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان فيما يخص أبيي.
    Le 24 juillet, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haile Menkerios, a tenu le Conseil au courant, en consultations privées, des relations entre les deux pays, signalant qu'il n'y avait eu aucun progrès. UN وفي 24 تموز/يوليه، قدم هايلي منكريوس، المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة حول العلاقات بين البلدين، حيث أبلغ عن عدم حدوث تقدم.
    Le 8 février 2012, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. UN " وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة لمجلس الأمن في مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية.
    Le 8 février, le Secrétaire général a fait au Conseil, réuni en consultations privées, un exposé sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud, dans le cadre du rapport consacré à la visite qu'il a effectuée à Addis-Abeba. UN في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن في مشاورات مغلقة إحاطة عن الحالة في السودان وجنوب السودان، كجزء من التقرير الذي أعده بشأن رحلته إلى أديس أبابا.
    Le 8 février, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé la question de la situation en République arabe syrienne. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم بان كي - مون، الأمين العام، إحاطة للمجلس في مشاورات مغلقة عن الزيارة التي أجراها للشرق الأوسط وتناول خلالها الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Le 20 juin, le Conseiller spécial a informé le Conseil de sécurité, réuni en consultations privées, de la situation au Yémen, en mettant l'accent sur le processus politique en cours ainsi que la récente offensive gouvernementale contre Al-Qaida dans la péninsule arabique. UN 315 - وفي 20 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في اليمن، أبرز فيها العملية السياسية الجارية، وتناول أيضا الهجوم الذي شنته الحكومة مؤخرا على تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    Le 15 juillet, la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), Lisa Buttenheim, a informé le Conseil, réuni en consultations privées, de la situation à Chypre, qu'elle a décrit comme étant calme et stable dans l'ensemble. UN في 15 تموز/يوليه، قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ليزا بوتنهايم، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في قبرص، التي وصفتها بالهادئة والمستقرة عموما.
    Le 16 octobre, le Conseil de sécurité a entendu, en consultations privées, un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les attaques perpétrées les 11 et 13 octobre contre le personnel de la MINUAD. UN 36 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون موليه، عن الهجمات التي وقعت في 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد العملية المختلطة.
    Le 30 octobre, le Conseil de sécurité a entendu, en consultations privées, un exposé présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et Chef de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), Wolfgang Weisbrod-Weber, et par l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Christopher Ross. UN 47 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها فولفغانغ فايسبرود - فيبر، الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية ورئيس بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وكريستوفر روس المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية.
    Le 8 février 2012, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé la question de l'Iran, soulignant que le programme nucléaire iranien suscitait de graves préoccupations. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عقدت بشأن زيارته إلى منطقة الشرق الأوسط، وتناول مسألة جمهورية إيران الإسلامية. وشدد على أن ثمة قلقاً بالغاً إزاء البرنامج النووي الإيراني.
    Le 9 janvier 2014, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu des exposés sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud, présentés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et, en visioconférence, par l'Envoyé spécial ainsi que par la Représentante spéciale. UN ١٥٦ - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2014، اجتمع المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في السودان وجنوب السودان، واستمع إلى إحاطات قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والمبعوث الخاص (عبر الفيديو)، والممثلة الخاصة.
    Le 24 octobre, le Conseil de sécurité a entendu, en consultations privées, un exposé sur les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tayé-Brook Zerihoun, qui a indiqué qu'au cours des deux semaines précédentes, les relations bilatérales avaient continué de s'améliorer dans certains domaines, mais que des questions restaient à régler. UN 41 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها تاي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، حول العلاقات بين السودان وجنوب السودان. وأفاد بأنه خلال الأسبوعين الماضيين، واصلت العلاقات الثنائية التحسن في بعض المناطق، ولكن بعض القضايا العالقة ما زالت دون حل.
    Le 6 février, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Mali en consultations privées. UN مـالي في 6 شباط/فبراير، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في مالي في إطار مشاورات مغلقة.
    Le 29 avril, à l'issue de sa visite en République centrafricaine, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a fait un exposé au Conseil en consultations privées. UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بعد زيارته الأخيرة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، إحاطة إلى أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    Le 8 février, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. UN في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية.
    Le 10 octobre, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du général de division Yohannes Tesfamariam, commandant de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), sur la situation à Abyei. UN ١٣٦ - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها اللواء يوهانيس تسفاماريام، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بشأن الحالة في أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus