"en coopération avec des organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع منظمات
        
    Le processus est mené en coopération avec des organisations de la société civile, les autorités Embera Katío et des représentants du Gouvernement. UN والعملية جارية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني وسلطات إمبيرا كاتيو والمسؤولين الحكوميين.
    40. Un comité national de lutte contre la traite des êtres humains, créé en 2008, œuvre en coopération avec des organisations de la société civile à la protection des victimes, notamment les ressortissants étrangers. UN 40 - وأضافت قائلة إن اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أُنشئت في عام 2008، وهي تعمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني لحماية الضحايا، بمن فيهم الضحايا الأجانب.
    La CESAP entreprend, en coopération avec des organisations de jeunes, une étude et une évaluation générales du développement de la jeunesse depuis 1985, en vue de proposer des programmes d'action régionaux pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمات الشباب بإجراء استعراض وتقييم شاملين لبرامج النهوض بالشباب منذ عام ١٩٨٥ بهدف اقتراح برامج عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Ainsi, à Helsinki, le Centre municipal de la jeunesse a réalisé, en coopération avec des organisations de jeunes, le projet intitulé < < Tyttöjen Talo > > ( < < La maison des jeunes filles > > ) qui vise à organiser des activités spéciales à l'intention des immigrées. UN وعلى سبيل المثال، نفذ مركز الشباب في مدينة هلسنكي، بالتعاون مع منظمات الشباب، مشروعا باسم " منـزل الفتيات " يستهدف تنظيم أنشطة، وبخاصة للفتيات المهاجرات.
    L'examen de la mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système pour la période 2005-2007 et sa mise à jour pour 2008-2009 ont été menés en collaboration et en concertation avec tous les organismes du système des Nations Unies concernés et en coopération avec des organisations de la société civile. UN 4 - وكان استعراض تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة للفترة 2005-2007 واستكمالها للفترة 2008-2009 عملية استشارية تعاونية اشتركت فيها جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    L'Office, UNIFEM, le FNUAP et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont célébré la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans le cadre d'une campagne mondiale, en coopération avec des organisations de la société civile et le Ministère des affaires féminines. UN واحتفلت الأونروا وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، كجزء من الحملة العالمية وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووزارة شؤون المرأة.
    d) De dispenser aux femmes comme aux hommes, en coopération avec des organisations de la société civile, des programmes de sensibilisation et d'éducation sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le cadre du mariage et des relations familiales. UN (د) القيام ببرامج توعية وتثقيف موجهة إلى المرأة والرجل على حد سواء، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بشأن القضاء على التميـيز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Parallèlement, l'Ombudsman adjoint, agissant indépendamment ou en coopération avec des organisations de la société civile, a mené des activités visant le recrutement de femmes ayant les compétences requises dans le domaine de la protection des droits humains des femmes. UN وفي الوقت ذاته، قام نائب أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين، سواء بصورة مستقلة و/أو بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بأنشطة تهدف إلى إعلام المواطنات باختصاصات مكتب أمين المظالم في مجال حماية حقوق المرأة.
    14. Le programme Empretec aide plusieurs centres nationaux à analyser leurs activités pour une amélioration de leur gestion, de leur efficacité et de leur viabilité, et ce en coopération avec des organisations de services professionnels telles que le BESO et INCOFIN. UN 14- يساعد برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد عدة من مراكز إمبريتيك الوطنية على إجراء تحليل للعمليات التي تضطلع بها بغية تحسين إدارتها وكفاءتها وقابلية إدامتها. ويتم ذلك بالتعاون مع منظمات الخدمات المهنية مثل " BESO " (الخدمات التنفيذية البريطانية عبر البحار) و " INCOFIN " .
    Le Programme pour la prévention et l'élimination des maladies sexuellement transmissibles est mis en œuvre conformément au Programme de mesures de santé publique et au Programme national croate pour la prévention du VIH/sida, qui inclut des mesures de prévention primaires, secondaires et tertiaires Des programmes spéciaux ont été instaurés qui sont mis en œuvre en coopération avec des organisations de la société civile. UN وينفَّذ برنامج الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحد منها وفقا لبرنامج تدابير الرعاية الصحية والبرنامج الوطني الكرواتي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشمل ذلك تدابير الوقاية في المدارس الابتدائية والثانوية والتعليم العالي. ووضعت برامج خاصة يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus