Ces études ont été menées en coopération avec l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués (IIASA). | UN | وأُجريت هذه الدراسات بالتعاون مع المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي. |
À ce propos, l'intervenant a parlé d'un site d'échanges consacrés aux peuples autochtones et aux nouveaux médias qui avait été établi par le Centre néerlandais pour les peuples autochtones, en coopération avec l'Institut international pour le développement de la communication. | UN | وأشار في هذا السياق إلى موقع للمؤتمرات الخاصة بالشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة، أقامه المركز الهولندي للشعوب الأصلية بالتعاون مع المعهد الدولي لتنمية الاتصالات. |
Un atelier de trois jours (19-21 juillet) devait être organisé par des ONG sur le thème des enfants et des jeunes autochtones, en coopération avec l'Institut international de recherche sur les droits de l'enfant. | UN | وسيتم عقد حلقة تدارس للمنظمات غير الحكومية لمدة ثلاثة أيام بشأن الأطفال والشباب من السكان الأصليين، بالتعاون مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بحقوق الطفل، من 19 إلى 21 تموز/يوليه. |
— Réunion de travail sur le droit international et les lois relatives à la nationalité dans l'ex-URSS, Divonne-les-Bains, 25-26 avril 1994 Organisé par le HCR en coopération avec l'Institut international de droit humanitaire. | UN | )٣٢( نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني. |
En outre, en coopération avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, la CEPALC a organisé un atelier à l'intention des producteurs et des utilisateurs de statistiques sur les femmes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم حلقة عمل لمنتجي ومستعملي الاحصاءات المتعلقة بالمرأة، بالتعاون مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
en coopération avec l'Institut international du vieillissement et les Nations Unies, l'Institut a organisé des programmes de formation internationaux en gérontologie et gériatrie destinés aux spécialistes dans le domaine du vieillissement et adaptés aux besoins des pays en développement dans divers domaines liés au vieillissement de la population. | UN | قامت المنظمة، بالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة والأمم المتحدة، بتنظيم برامج تعليمية دولية في علم الشيخوخة وطب المسنين، موجهة إلى المتخصصين في مجال الشيخوخة، ومصممة بحيث تتوافق مع احتياجات البلدان النامية في شتى المجالات المتصلة بشيخوخة السكان. |
127. Le point de vue a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devait, en coopération avec l'Institut international de droit spatial, élaborer un bref cours sur le droit de l'espace aux fins de l'enseignement à distance. | UN | 127- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء، بإعداد محاضرة قصيرة عن قانون الفضاء لأغراض التعلّم عن بُعد. |
Dans ce contexte, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en coopération avec l'Institut international de hautes études en sciences pénales, s'est employé à élaborer des lois types reflétant les dispositions des instruments internationaux existants ainsi qu'à rédiger et à mettre à jour des manuels sur l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | وفي ذلك السياق، ظل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعمل، بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، على صوغ قوانين نموذجية لتجسيد أحكام الصكوك الدولية وكذلك على تنقيح وتحديث الأدلة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Ce cours est organisé en coopération avec l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie) et avec le concours du projet Brookings-Bern. | UN | وهذه الدورة منظمة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، بإيطاليا، كما أنها تتلقى دعما من مشروع بروكينغز - بيرن. |
41. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction la publication de Highlights in Space 2007, ouvrage établi à partir d'un rapport de la FIA, en coopération avec l'Institut international de droit spatial. | UN | 41- لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح صدور النشرة المعنونة " Highlights in Space 2007 " ،() التي أُعدت استنادا إلى تقرير أعدّه الإياف بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء. |
Organisée par le Département des affaires économiques et sociales en coopération avec l'Institut international du vieillissement, et tenue sous les auspices du Gouvernement maltais, elle a réuni 13 experts de toutes les régions du monde et 10 observateurs représentant leur gouvernement ou une entité du système des Nations Unies. | UN | وقامت حكومة مالطة باستضافة الاجتماع، وتولت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنظيمه، بالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة. وحضر الاجتماع 13 خبيرا من جميع مناطق العالم، و 10 مراقبين من الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Il a également pris note avec satisfaction de la publication de Highlights in Space 2005, ouvrage établi à partir d'un rapport de la FIA, en coopération avec l'Institut international de droit spatial. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أيضا صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2005(2) الذي جُمع من تقرير أعدّه الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء. |
158. Le Comité a noté avec satisfaction que le premier Atelier sur le renforcement des capacités en droit spatial, que le Secrétariat avait organisé en coopération avec l'Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leyde et avec le Gouvernement néerlandais, s'était tenu à La Haye du 18 au 21 novembre 2002. | UN | 158- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى حول بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي نظمتها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بجامعة لايدن وحكومة هولندا، قد عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le premier Atelier sur le renforcement des capacités en droit spatial, que le Secrétariat avait organisé en coopération avec l'Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leyde et avec le Gouvernement néerlandais, s'était tenu à La Haye du 18 au 21 novembre 2002. | UN | 158- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى حول بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي نظمتها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بجامعة لايدن وحكومة هولندا، قد عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
100. en coopération avec l'Institut international de levés aérospatiaux et sciences de la Terre et le Fonds mondial pour la nature (WWF) l'UNESCO prépare, à l'intention de scientifiques et d'administrateurs, un cours de formation à l'utilisation de la télédétection et des SIG pour la réhabilitation des habitats du panda en Chine. | UN | 100- وتعكف اليونسكو، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم الأرض والصندوق العالمي للحياة البرية، على وضع برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في استصلاح موائل دب الباندا في الصين. |
127. Le Comité a accueilli avec satisfaction l'information selon laquelle le premier atelier ONU sur le renforcement des capacités en droit spatial, devant être organisé par le Secrétariat en coopération avec l'Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leyde et le Gouvernement néerlandais, se tiendrait à La Haye du 18 au 21 novembre 2002. | UN | 127- وقد رحبت اللجنة بالاعلان عن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي ستنظمها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء التابع لجامعة لايدن وحكومة هولندا، والتي من المزمع عقدها في لاهاي من 18 إلى 21 في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
En décembre 2011, l'Institut a apporté aux autorités publiques des îles Åland et de la Finlande sa contribution et son savoir faire pour le séminaire intitulé < < Settling international disputes: lessons from the past, challenges for the future > > (Le règlement des conflits internationaux; les enseignements d'hier, les défis de demain), tenu à New York le 18 janvier 2012 en coopération avec l'Institut international pour la paix. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، زود المعهد حكومتي ألاند وفنلندا بمساهمات وخبرات استعدادا للحلقة الدراسية المعنونة " تسوية المنازعات الدولية: الدروس المستفادة من الماضي وتحديات المستقبل " التي عُقدت في نيويورك في 18 كانون الثاني/يناير 2012 بالتعاون مع المعهد الدولي للسلام. |
Par exemple, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a mis au point, en coopération avec l'Institut international de planification de l'éducation, un programme de renforcement des capacités pour lutter contre la corruption dans le secteur de l'éducation. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بالتعاون مع المعهد الدولي لتخطيط التربية برنامجا لبناء القدرات لمكافحة الفساد في قطاع التعليم. |
Site Web sur la gestion des connaissances à l'usage des fonctionnaires de l'ONU, des représentants et des experts externes s'intéressant au changement climatique, créé en coopération avec l'Institut international du développement durable (http://www.climate-l.org). | UN | الموقع الشبكي لإدارة المعرفة، وهو موقع أُنشئ ليستخدمه الموظفون وأعضاء الوفود والخبراء الخارجيون المعنيون بتغير المناخ، وذلك بالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة (http://www.climate-l.org). |
En juin 1991, le PNUD a organisé à Delft (Pays-Bas), en coopération avec l'Institut international pour l'hydraulique et l'environnement, un colloque sur le thème " Stratégie de constitution d'une capacité de gestion des ressources en eau " . | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، عقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المعهد الدولي للهندسة البيئية والهيدرولوجية، ندوة في دلفت بهولندا، عن " استراتيجية بناء القدرات في مجال الموارد المائية " . |