"en coopération avec la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع الأونكتاد
        
    • بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • جنباً إلى جنب مع الأونكتاد
        
    Le CCI devrait poursuivre ses efforts en coopération avec la CNUCED et d'autres organisations internationales. UN وبين أنه يجب على مركز التجارة الدولية أن يواصل جهوده بالتعاون مع الأونكتاد ومع منظمات دولية أخرى.
    Le Centre devrait poursuivre ses efforts en coopération avec la CNUCED et d'autres organisations internationales. UN وبين أنه يجب على مركز التجارة الدولية أن يواصل جهوده بالتعاون مع الأونكتاد ومع منظمات دولية أخرى.
    Le PNUD financerait la mise en œuvre du plan d'action et en suivrait les recommandations, en coopération avec la CNUCED et les partenaires locaux. UN وقال إن البرنامج سيمول تنفيذ خطة العمل وسيتابع توصياتها، بالتعاون مع الأونكتاد ومع الشركاء المحليين.
    La CEE exerçait aussi des activités dans le domaine de la facilitation du commerce, souvent en coopération avec la CNUCED. UN ويشمل ذلك أيضاً أعمال تيسير التجارة التي دأبت اللجنة على تنفيذها بالتعاون مع الأونكتاد.
    74. Le projet sera exécuté en coopération avec la CNUCED et complétera le Programme CNUCED/PNUD relatif à la mondialisation, la libéralisation des échanges et le développement humain durable. UN 74 - وسيُنفّذ المشروع بالتعاون مع الأونكتاد وسيُكمل البرنامج العالمي المعني بالعولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة الذي ينفّذه الأونكتاد/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La CNUCED a également aidé à mettre sur pied un projet visant à permettre à deux fonctionnaires malawiens de suivre un cours de formation de trois semaines organisé par la Commission des monopoles et des prix du Kenya en coopération avec la CNUCED. UN وساعد الأونكتاد أيضا في اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركة موظفين اثنين من ملاوي في دورة تدريبية لمدة ثلاثة أسابيع نظمتها اللجنة الكينية للاحتكارات والأسعار بالتعاون مع الأونكتاد.
    Les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'OMC ont participé à une réunion de hauts responsables sur l'avenir du programme de travail de l'OMC et les pays en développement, organisée par la CESAP en coopération avec la CNUCED et la BAsD. UN وشاركت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اجتماع لكبار المسؤولين بخصوص برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المقبل بشأن التجارة والبلدان النامية عقدته اللجنة بالتعاون مع الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي.
    17. Des études directives concernant les incidences de la libéralisation du secteur des services sur les femmes doivent être réalisées, en coopération avec la CNUCED. UN 17- يلزم إجراء دراسات موجهة للسياسات العامة بشأن الآثار المتعلقة بالجنسين المترتبة على تحرير قطاع الخدمات، وذلك بالتعاون مع الأونكتاد.
    Il faut espérer que le PNUD continuera à financer ce type d'activité en coopération avec la CNUCED, en particulier dans la perspective des préparatifs et du suivi de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN والأمل معقود على استمرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تمويل هذا النشاط بالتعاون مع الأونكتاد وخصوصاً في سياق التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومتابعته.
    Un colloque a été organisé en coopération avec la CNUCED sur le financement des PME, au cours duquel une équipe spéciale sur ce thème a été créée. UN وعُقدت ندوة بالتعاون مع الأونكتاد بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تم خلالها إنشاء فرقة عمل معنية بتمويل هذه المشاريع.
    Le Gouvernement salvadorien a également mis en place récemment des programmes pour donner effet à certaines des recommandations formulées dans le cadre de l'examen, et défini des activités à mener éventuellement en coopération avec la CNUCED pour appuyer la mise en œuvre des recommandations. UN كما وضعت حكومة السلفادور مؤخراً عدداً من البرامج التي تتناول عدة توصيات جاءت في الاستعراض. وحددت الحكومة عدة أنشطة يمكن إنجازها بالتعاون مع الأونكتاد لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض.
    Le séminaire de Jaipur, organisé en coopération avec la CNUCED en avril 2000, avait permis de procéder à un utile échange de vues et de partager des données d'expérience avec d'autres pays de la région. UN وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة.
    Une des activités de promotion conçues à cet effet a été la Conférence internationale sur l'investissement, organisée en 1999 à Tirana par l'Agence albanaise de développement économique, en coopération avec la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ومن ضمن الأنشطة الترويجية التي نفذت في هذا المجال عقد المؤتمر الدولي للاستثمار في عام 1999 في تيرانا، الذي نظمته وكالة التنمية الاقتصادية الألبانية بالتعاون مع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Président de la Commission bulgare de protection de la concurrence a présenté le Forum de la concurrence de Sofia, réseau régional d'experts de la concurrence constitué en 2012 en coopération avec la CNUCED. UN ٦- وقدم رئيس لجنة حماية المنافسة في بلغاريا عرضا عن منتدى المنافسة في صوفيا، وهو شبكة إقليمية لخبراء المنافسة أنشئت عام 2012 بالتعاون مع الأونكتاد.
    41. Il a ensuite été fait mention de la réunion consacrée à l'eau et au libreéchange, organisée par la Bolivie en coopération avec la CNUCED et d'autres organisations et donateurs. UN 41- وأُشير أيضاً إلى الاجتماع المعني بالمياه والتجارة الحرة، الذي نظمته بوليفيا بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمات وجهات مانحة أخرى.
    35. Le Sénégal a fait savoir que son Autorité de la concurrence avait été appuyée par la Commission de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) en coopération avec la CNUCED. UN 35- وأشارت السنغال إلى أن هيئة المنافسة لديها تلقت المساعدة من لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بالتعاون مع الأونكتاد.
    34. Le Sénégal a fait savoir que son autorité de la concurrence avait été appuyée par la Commission de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) en coopération avec la CNUCED. UN 34- وأشارت السنغال إلى أن هيئة المنافسة لديها تلقت المساعدة من لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بالتعاون مع الأونكتاد.
    78. Au Mozambique, trois ateliers de formation de chefs d'entreprise ont été organisés à l'intention de 90 participants, ateliers qui, dans le contexte d'une coopération SudSud, ont été conduits par des formateurs brésiliens, en coopération avec la CNUCED. UN 78- وعُقدت في موزامبيق ثلاث حلقات عمل تدريبية في مجال تنظيم المشاريع حضرها 90 مشاركاً. وجاء عقد هذه الحلقات في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب وأشرف على التدريب فيها مدربون من البرازيل بالتعاون مع الأونكتاد.
    E. Préparatifs au niveau régional Les préparatifs au niveau régional ont été effectués par les commissions régionales compétentes en coopération avec la CNUCED. UN 84 - اضطلعت بالأعمال التحضيرية للمؤتمر على الصعيد الإقليمي اللجان الإقليمية ذات الصلة بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    en coopération avec la CNUCED et l’Organisation de coopération économique (OCE), la CESAP exécute un projet sur le développement du transport international dans la région de l’OCE. UN ٤٢ - وبالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون الاقتصادي، تعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ مشروع بشأن تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus