Ces salles seront rénovées en coopération avec la Fondation Carnegie, propriétaire du bâtiment. | UN | وسيجري تجديد تلك القاعات بالتعاون مع مؤسسة كارنيغي مالكة المبنى. |
À la fin de la période considérée, la grande salle de justice était en cours de rénovation, en coopération avec la Fondation Carnegie, propriétaire du bâtiment. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى. |
Ces salles doivent être rénovées en coopération avec la Fondation Carnegie, propriétaire du bâtiment. | UN | وسيجري تجديد تلك القاعات بالتعاون مع مؤسسة كارنيغي مالكة المبنى. |
Le Département de la santé et de l’environnement distribuera cette information dans les autres îles en coopération avec la Fondation Ifese. | UN | وستعمل وزارة الصحة وحماية البيئة على توزيع المعلومات في الجزر اﻷخرى أيضاً بالتعاون مع مؤسسة آيفيس. |
Un nouveau programme de plus grande envergure, exécuté lui aussi en coopération avec la Fondation internationale pour la science, s'adresse à l'Afrique de l'Ouest et à certains pays d'Asie. | UN | ويوجد برنامج جديد أوسع نطاقا قيد التشغيل اﻵن، يغطي غرب افريقيا وبلدانا مختارة في آسيا، وينفذ أيضا بالتعاون مع المؤسسة الدولية للعلم. |
Institut africain de réadaptation (Zimbabwe) en coopération avec la Fondation internationale sur les handicaps | UN | المعهد الأفريقي للتأهيل (مكتب زمبابوي بالتعاون مع المؤسسة الدولية لحالات الإعاقة) |
Des programmes semblables sont mis en place au Guatemala en coopération avec la Fondation Rigoberta Menchú. | UN | ويجري تنفيذ برامج مماثلة في غواتيمالا بالتعاون مع مؤسسة ريغوبرتا مينشو. |
Il a prêté son concours pour la mise en place de Radio Okapi, dont le fonctionnement est assuré par la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), en coopération avec la Fondation Hirondelle, organisation non gouvernementale basée en Suisse. | UN | وقدمت المساعدة في إنشاء إذاعة أوكابي، وهي محطة إذاعية تديرها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع مؤسسة هيرونديل، وهي منظمة غير حكومية مقرها في سويسرا. |
Les consultations multipartites sur ce thème ont été organisées en coopération avec la Fondation Friedrich Ebert. | UN | 142 - نُظمت مشاورات بين أصحاب مصلحة متعددين بشأن هذا الموضوع بالتعاون مع مؤسسة فريدريتش إبرت. |
L'organisation en coopération avec la Fondation Damandiri organise des voyages d'études et d'observation annuels pour contribuer à l'autonomisation de la famille au niveau local. | UN | وتنظم المنظمة، بالتعاون مع مؤسسة دامانديري، برامج جولات سنوية للدراسة والمراقبة من أجل تمكين الأسرة على مستوى القواعد الشعبية. |
69. en coopération avec la Fondation GIF pour la recherche, l'UNU a organisé en décembre à Tokyo un Colloque international sur le développement régional du bassin du Mékong, voulant contribuer ainsi à la formulation d'un nouveau cadre pour la mise en valeur du bassin du Mékong, notamment au niveau de la coopération et de l'aide internationale. | UN | ٦٩ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر، نظمت جامعة الامم المتحدة بطوكيو ندوة دولية عن التنمية الاقليمية لحوض نهر الميكونغ، بالتعاون مع مؤسسة " GIF " اليابانية لﻷبحاث. ومن خلال الندوة، سعت جامعة الامم المتحدة الى الاسهام في عملية وضع اطار جديد لتنمية حوض نهر الميكونغ، يشمل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
125. en coopération avec la Fondation Marangopoulos pour les droits de l'homme, l'UNESCO a organisé à Olympie (Grèce), les 13 et 14 mai 1994, un Atelier international sur les nouvelles formes de discrimination : migrants, réfugiés, minorités. | UN | ٥٢١- نظمت اليونسكو، بالتعاون مع مؤسسة مارانغوبولوس لحقوق اﻹنسان، في أوليمبيا باليونان من يومي ٣١ و٤١ أيار/مايو ٤٩٩١ حلقة عمل دولية عن اﻷشكال الجديدة للتمييز: المهاجرون واللاجئون واﻷقليات. |
en coopération avec la Fondation Soong Ching Ling, la Fédération chinoise de la jeunesse et le Département de l'information des Nations Unies, l'Alliance a organisé un atelier à l'intention des ministres chargés de la politique des communications dans l'ensemble de l'Asie pour discuter du rôle essentiel que jouent les jeunes dans la recherche de solutions en vue de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونظّم التحالف حلقة عمل لوزراء سياسة الاتصالات في مختلف أنحاء آسيا لمناقشة دور الشباب الحيوي في إيجاد الحلول في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالتعاون مع مؤسسة سونغ تشينغ لينغ واتحاد شباب عموم الصين في الصين وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
La délégation qui soutenait depuis 1996 l'action menée, notamment en coopération avec la Fondation Bill et Melinda Gates, pour éliminer la poliomyélite au Pakistan, a demandé que le programme commun de pays prenne en compte les conditions de sécurité régnant au Pakistan. | UN | وقال الوفد إنه دعم جهود القضاء على شلل الأطفال في باكستان منذ عام 1996، بما في ذلك دعمها بالتعاون مع مؤسسة بيل ومليندا غيتس. وطلب الوفد أن يأخذ البرنامج القطري المشترك في الاعتبار الحالة الأمنية في باكستان. |
De surcroît, en coopération avec la Fondation Bill et Melinda Gates, mon pays a décidé en août d'accorder un prêt de 5 milliards de yen pour financer une campagne de vaccination contre la poliomyélite en République islamique du Pakistan. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر بلدنا في آب/أغسطس توفير مبلغ 5 بلايين ين في شكل قروض للتحصين من شلل الأطفال في جمهورية باكستان الإسلامية، بالتعاون مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس. |
b) Une formation a été dispensée au personnel politique et aux parlementaires sur le thème de l'égalité des sexes par le Forum parlementaire des femmes, en coopération avec la Fondation Projecta; | UN | (ب) قيام المنتدى البرلماني للمرأة بتقديم تدريب في مجال المسائل الجنسانية بالتعاون مع مؤسسة Projecta؛ |
La Thaïlande a déclaré qu'elle avait apporté une assistance technique et financière au projet de développement Baan Yong Kha au Myanmar, et qu'elle faisait le nécessaire pour devenir un centre de formation au développement alternatif, en coopération avec la Fondation Mae Fah Luang. | UN | وأبلغت تايلند بأنها قدَّمت دعما تقنيا وماليا إلى مشروع تنمية إقليم بآن يونغ كا في ميانمار، وأن ذلك البلد يقوم بخطوات لكي يصبح مركزا للتدريب الخاص بالتنمية البديلة، بالتعاون مع مؤسسة جامعة ماي فا لوانغ. |
Coordonné par le Centre, le projet a été entrepris en coopération avec la Fondation Arias pour la paix et le progrès, International Alert, Save the Children Suède, the Small Arms Survey, the Swedish Fellowship of Reconciliation et Viva Rio. | UN | وقد تولّى المركز تنسيق هذا المشروع واضطلع بتنفيذه بالتعاون مع مؤسسة آرياس للسلام وتقدم الإنسانية ومنظمة الاستنفار الدولية والمنظمة السويدية لإنقاذ الأطفال ومؤسسة دراسات الأسلحة الصغيرة والمنظمة السويدية لزمالات المصالحة ومنظمة تعيش أريو. |
Le Tribunal a organisé, en coopération avec la Fondation internationale du droit de la mer, une série d'ateliers régionaux qui ont pour objet de fournir aux experts gouvernementaux, qui exercent leurs activités dans le domaine du droit de la mer ou dans d'autres domaines juridiques, des éléments d'information sur les procédures devant le Tribunal. | UN | ونظمت المحكمة، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، عددا من حلقات العمل الإقليمية بشأن قانون البحار، أو في مجالات أخرى، مع إلقاء نظرة معمقة في الإجراءات المعروضة على المحكمة. |
Il a en outre été organisé, en coopération avec la Fondation publique, quatre autres sessions de formation des spécialistes de la santé destinées à les préparer à communiquer avec les personnes handicapées ayant recours aux services de santé et à les soigner. | UN | ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم. |