"en coopération avec le comité international de" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع اللجنة الدولية
        
    Le programme a été développé en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et est actuellement conduit dans un certain nombre d'établissements. UN وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس.
    Stages de formation organisés en coopération avec le Comité international de la CroixRouge (au nombre de cinq); UN الدورات التدريبية التي نفذت بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بلغت 5 دورات؛
    en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, des programmes de formation en rapport avec les quatre Conventions de Genève de 1949 sont organisés à l'intention de tous les officiers, depuis les commandants des opérations tactiques jusqu'aux sous-officiers. UN ويجري في ميانمار، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، تنظيم برامج تدريبية بشأن اتفاقيات جنيف اﻷربع لسنة ٩٤٩١ لصالح الضباط بدءً من قادة العمليات التكتيكية وانتهاءً بأصحاب الرتب اﻷدنى.
    en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONUDC est en train de finaliser un troisième outil dans le domaine de la réforme des prisons, à savoir le manuel sur les stratégies visant à réduire la surpopulation carcérale. UN والأداة الثالثة في مجال إصلاح السجون، التي يعكف المكتب الآن على وضعها في صيغتها النهائية بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، هي دليل استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون.
    Une formation aux droits de l'homme et au droit international humanitaire est régulièrement dispensée aux membres de cette force en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN وأجريت دورات تدريبية منتظمة، وذلك أحياناً بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لتدريب أفراد قوات الدفاع الوطني في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    20. En ce qui concerne la réforme du système pénitentiaire et les mesures de substitution à l'incarcération, l'ONUDC a publié, en octobre 2013, un manuel sur les stratégies propres à réduire le surpeuplement carcéral, mis au point en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN 20- وفي مجال إصلاح السجون وبدائل السَّجن، نشر المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2013 " دليل استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون " ، الذي أُعدَّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    L'ONUDC termine actuellement un manuel sur le transfert international de détenus étrangers, un manuel sur la réinsertion sociale des délinquants et la prévention de la récidive, et, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, un manuel sur les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale. UN ويقوم المكتب حالياً بوضع الصيغة النهائية لدليل بشأن نقل السجناء الأجانب على الصعيد الدولي؛ ودليل بشأن إعادة إدماج الجناة في المجتمع ومنع نكوصهم؛ ودليل بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون، أُعدّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La Suisse, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, a lancé une initiative afin de faciliter et de promouvoir un dialogue intergouvernemental sur les moyens de garantir que les sociétés militaires et de sécurité, étatiques et privées, présentes dans les zones de conflit respectent les prescriptions du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN أطلقت سويسرا، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مبادرة لتيسير حوار حكومي دولي بشأن سبل كفالة وتعزيز احترام الدول والشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في مناطق النزاع للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والمساهمة في ذلك الحوار.
    En septembre, le Ministère de la santé, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, a organisé un atelier à l'intention des directeurs d'établissements pénitentiaires, axé sur la gestion de la nutrition des prisonniers et la normalisation des soins de santé. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، نظمت وزارة الصحة، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حلقة دراسية لمديري السجون تركز على إدارة تغذية السجناء وتوحيد معايير الرعاية الصحية.
    Dans ce contexte, l'Office a organisé en juin 2003 un cours de formation sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le domaine de la détection et de la répression, en coopération avec le Comité international de la CroixRouge. UN وفي هذا الصدد، نظم المكتب، في حزيران/يونيه 2003، دورة تدريبية حول تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال إنفاذ القوانين، وذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    2. La Commission s'est en outre félicitée de l'offre faite par les cinq pays nordiques — Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède — d'organiser, en coopération avec le Comité international de la Croix—Rouge, un atelier auquel seraient invités des experts gouvernementaux et non gouvernementaux et qui devrait examiner les questions liées aux règles humanitaires minimales. UN ٢- ورحبت اللجنة أيضا بالعرض الذي قدمته البلدان الشمالية الخمسة: الدانمرك وآيسلندا وفنلندا والنرويج والسويد بالقيام، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بتنظيم حلقة تدارس يُدعى إليها خبراء حكوميون وغير حكوميين من جميع المناطق للنظر في المسائل المتعلقة بالمعايير اﻹنسانية الدنيا.
    S'agissant des prisonniers de guerre et des personnes portées disparues, l'Iraq, en application des résolutions 686 (1991) et 687 (1991) du Conseil de sécurité, a libéré tous les prisonniers de guerre et autres détenus se trouvant sur son territoire et les a ensuite rapatriés en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN أما فيما يتعلق بموضوع اﻷسرى والمفقودين، فإن العراق قام تنفيذا لقراري مجلس اﻷمن ٦٨٦ )١٩٩١( و ٦٨٧ )١٩٩١( بإطلاق سراح جميع اﻷسرى والمحتجزين الذين كانوا في العراق وأعيدوا إلى بلدانهم بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    :: Un atelier intitulé < < Détention et administration des prisons > > a été organisé en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, les 3 et 4 juin 2009, afin de sensibiliser les agents du Ministère de l'intérieur, des organismes gouvernementaux concernés et des organisations de la société civile aux normes internationales en matière de détention et aux méthodes d'administration pénitentiaire. UN ورشة عمل (الاحتجاز وإدارة السجون) 3-4 حزيران/يونيه 2009، وتهدف هذه الورشة إلى التعريف بالمعايير الدولية الخاصة بالاحتجاز وكيفية إدارة السجون، ذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر واستهدفت موظفي وزارة الداخلية والجهات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    :: Des ateliers ont été organisés en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, du 18 au 20 mai2008, les 10 et 11 mai 2009 et du 23 au 25 mai 2010, pour familiariser les agents du Bureau du procureur et du Ministère de la justice, ainsi que les juges, avec le droit international humanitaire. UN ورشة عمل في القانون الدولي الإنساني والتي تم عقدها على ثلاث دورات (18-20 أيار/مايو 2008) و(10-11 أيار/مايو 2009) و(23-25 أيار/مايو 2010) تهدف إلى التعريف بالقانون الدولي الإنساني وذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، واستهدفت موظفي النيابة العامة والقضاة ووزارة العدل؛
    Toutes les personnes détenues en Iraq ont été libérées et rapatriées, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). 6 222 prisonniers ont été libérés et rapatriés entre le mois de mars 1991 et le 3 avril 1991, date à laquelle a été adoptée la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, qui demandait à l'Iraq de fournir des listes de détenus et de faciliter les recherches de personnes disparues menées par le CICR. UN وقد تم اطلاق سراح جميع اﻷسرى والمحتجزين الذين كانوا في العراق وأعيدوا الى بلدانهم بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اذ بلغ عدد المطلق سراحهم والذين جرى تسليمهم خلال شهر آذار/مارس من عام ١٩٩١ )٢٢٢ ٦( فردا ولحين اعتماد مجلس اﻷمن لقراره المرقم ٧٨٦ بتاريخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ الذي نص على تقديم العراق لقوائم بأسماء المحتجزين لديه وتسهيل مهمة الصليب اﻷحمر في البحث عن اﻷفراد مجهولي الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus