L'exécution du projet est assurée par un directeur national de projet qui travaille en coopération avec le PNUD, le Gouvernement et la Commission. | UN | ويضطلع بتنفيذ المشروع مدير وطني للمشروع يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة واللجنة الوطنية. |
La mission a organisé un séminaire sur les Principes de Paris, en coopération avec le PNUD et le Gouvernement. | UN | ونظمت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس. |
Il prépare actuellement des projets pour le Pakistan et Sri Lanka, toujours en coopération avec le PNUD. | UN | كما أنه يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم وتنفيذ مشاريع في كل من باكستان وسري لانكا. |
Ces travaux portant sur les migrations, l'emploi et les jeunes, seront étendus à d'autres pays en 2008, en coopération avec le PNUD, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres partenaires. | UN | وسيوسع نطاق هذا العمل ليشمل بلدانا أخرى في عام 2008، وليطال مسائل الهجرة والعمالة والشباب، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء. |
Ces activités sont gérées par le HCDH en coopération avec le PNUD. | UN | وتولت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إدارة هذه الأنشطة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Organisation, en coopération avec le PNUD, de 2 ateliers sur la manière de rendre la justice, à l'intention des autorités judiciaires sierra-léonaises | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل |
Plusieurs ont été organisés en coopération avec le PNUD. | UN | وقد عُقدت عدّة حلقات عمل من حلقات العمل تلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Services d'appui aux pays touchés en coopération avec le PNUD | UN | تقديم خدمات الدعم إلى البلدان المتأثرة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
L'Islande a lancé récemment un programme d'administrateurs auxiliaires en coopération avec le PNUD et l'UNICEF. | UN | واستهلت أيسلندا مؤخرا برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف. |
en coopération avec le PNUD et la Commission internationale pour la protection du Danube, il soutient le développement durable dans le bassin du fleuve Tisza. | UN | فهو يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب بدعم التنمية المستدامة في حوض نهر تيسزا. |
en coopération avec le PNUD et des donateurs, une enquête initiale sur le droit coutumier a été engagée à Djouba. | UN | شُرع، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة، في إعداد استقصاء أولي للقانون العرفي في جوبا. |
10.12 Le sous-programme sera exécuté par la CEA en coopération avec le PNUD. | UN | 10-12 ستنفذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هذا البرنامج الفرعي بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Haut Commissariat s'apprête à achever un projet mené avec la Commission des droits de l'homme d'Ouganda, en coopération avec le PNUD. | UN | 17 - والمفوضية بسبيلها لإكمال مبادرة مع اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Commission économique pour l’Europe (CEE) a axé ses travaux sur les statistiques sociales et la création d’emplois indépendants par les petites et moyennes entreprises, en coopération avec le PNUD. | UN | ٧٥ - وتركز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الإحصاءات الاجتماعية والعمالة الذاتية من خلال إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Bureau régional pour l'Europe : organisation de réunions consultatives entre les pays d'Europe et leurs partenaires de développement en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre dans la région du Plan stratégique de Bali en coopération avec le PNUD et les autres programmes concernés | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية |
Bureau régional pour l'Afrique : organisation de réunions consultatives entre les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre dans la région du Plan stratégique de Bali en coopération avec le PNUD et les autres programmes concernés | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية |
51. Le séminaire régional du Haut-Commissariat sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme, organisé en coopération avec le PNUD, a eu lieu à Amman du 27 au 29 octobre 2008. | UN | 51- عُقدت في عمان في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الحلقة الدراسية الإقليمية للمفوضية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، التي نُظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Directeur exécutif a souligné que la recommandation concernant la participation du Bureau à des activités de collecte de fonds, en coopération avec le PNUD et en son nom, était considérée par certains comme une initiative révolutionnaire, dans la mesure où en créant l'UNOPS, le Conseil d'administration avait clairement déclaré que le Bureau ne devait pas participer à des activités de financement. | UN | وأشار إلى أن التوصية المتعلقة بمشاركة المكتب في أنشطة جمع الأموال، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباسمه، يرتأي البعض أنها تطور ثوري حيث أن المجلس التنفيذي، عند إنشاء المكتب، ذكر بوضوح أن المكتب لا يجب أن يشارك في الأنشطة التمويلية. |
en coopération avec le PNUD, le Fonds d'équipement des Nations Unies a continué de collaborer avec le Ministère de l'administration nationale en vue d'instaurer un système d'administration locale décentralisée. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع وزارة إدارة الدولة من أجل إنشاء نظام لا مركزي للحكم المحلي. |
Ces activités ont été conduites en coopération avec le PNUD, la Banque mondiale et des organisations régionales. | UN | وجرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي والمنظمات الاقليمية. |
Le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
Cette délégation a relevé aussi que les programmes de pays du FENU avaient presque tous été entrepris en coopération avec le PNUD. | UN | ولاحظ الوفد أيضا أن جميع البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريبا قد نُفِّذت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2009, le Groupe, en coopération avec le PNUD, achèvera l'élaboration d'un cadre de résultats et de responsabilisation commun interorganisations afin de fournir des indicateurs de résultats spécifiques et des pratiques optimales pour que les efforts des Nations Unies appuient plus efficacement la collaboration Sud-Sud. | UN | ولسوف تنجز الوحدة، بحلول عام 2009، وبالتعاون مع البرنامج الإنمائي بصفته المؤسسية، إعداد إطار للنتائج والمساءلة ليكون إطارا مشتركا بين وكالات الأمم المتحدة، بهدف توفير قياسات محددة للأداء وأفضل الممارسات في مجال الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكثر فعالية. |
L'équipe a en conséquence recommandé au FNUAP d'intensifier, en coopération avec le PNUD et l'UNICEF, ses efforts en faveur du renforcement des moyens dont disposent les Etats pour formuler et coordonner leurs politiques en matière de population. | UN | من هنا، تضمنت توصيات الفريق دعوة إلى تكثيف الجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، من أجل تعزيز القدرات الحكومية في مجال صياغة السياسات وتنسيقها في مجال اﻷنشطة السكانية. |
Les projets suivants ont été exécutés en coopération avec le PNUD: | UN | وقد نظمت المشاريع التالية مع البرنامج اﻹنمائي: |