"en coopération avec le programme" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع برنامج
        
    • وبالتعاون مع برنامج
        
    • بالتعاون مع البرنامج
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    • مشترك مع برنامج
        
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'OIT a mené à bien deux projets sur la situation des Rom en Europe centrale et orientale en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وقد أكملت منظمة العمل الدولية مشروعين بشأن حالة الغجر في شرقي ووسط أوروبا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - Atténuation de la pauvreté, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dont les deux éléments principaux sont les suivants : UN ● تخفيف حدة الفقر، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو مشروع يتكون من العنصريين الرئيسيين التاليين:
    en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a également continué à aider les autorités judiciaires locales, dans tout le pays. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تواصل كذلك تقديم المساعدة إلى السلطات القضائية المحلية في جميع أنحاء البلد.
    Le programme est exécuté en coopération avec le Programme international sur la sécurité des substances chimiques (PISSC). UN ويتم الاضطلاع بهذا البرنامج بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية.
    Autre signe positif, le récent lancement du projet de juridictions pilotes élaboré en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والعلامة الأخرى الإيجابية هي بدء تطبيق مشروع المحاكم النموذجية الذي أعد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Avis à la Commission de réforme des lois, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), sur la refonte de l'appareil judiciaire UN إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة نعم عقد اجتماعين مع لجنة إصلاح القانون، التي قدمت 5 مشاريع قوانين
    :: Avis à la Commission de réforme des lois, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), sur la refonte de l'appareil judiciaire UN :: إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل لقطاع العدل
    La première phase du projet a été lancée dans un certain nombre de pays en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد تم الشروع في المرحلة اﻷولى من المشروع في عدد منتخب من البلدان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    en coopération avec le Programme de secours et d'assistance sociale de l'Office, on s'est efforcé d'intégrer les élèves handicapés dans le programme ordinaire d'éducation. UN وبُذِلت جهود لدمج التلامذة المعاقين في برنامج التعليم النظامي، بالتعاون مع برنامج الوكالة لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et avec son aide financière, un programme national d'Action 21 est en préparation. UN ويُعمل على إعداد برنامج وطني لجدول أعمال القرن ١٢ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    en coopération avec le Programme de développement des Nations Unies, le Ministre serbe de la défense s'est employé à remettre en état le site où s'est produite l'explosion. UN وتعمل وزارة الدفاع في صربيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إزالة المخلفات في موقع الانفجار.
    Renforcement des capacités de gestion du secteur public en Iraq, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN بناء القدرات في مجال إدارة القطاع العام في العراق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation internationale des migrations, il élabore actuellement une législation adaptée. UN وقامت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة بصياغة تشريعات في هذا الشأن.
    8. en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Département a organisé à la galerie des expositions du Siège une exposition de dessins d'enfants. UN ٨ - وقامت الادارة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنظيم معرض لرسوم اﻷطفال أقيم في بهو العرض بالمقر.
    Le Comité a également demandé à l'organisation de fournir une liste des projets exécutés en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ainsi que des informations plus détaillées sur ses activités et ses relations non gouvernementales en Éthiopie. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى هذه المنظمة أن تقدم قائمة بمشاريعها المنفذة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن أنشطتها واتصالاتها بالجهات غير الحكومية في إثيوبيا.
    La Mongolie, pour sa part, met actuellement en oeuvre un programme de décentralisation et de soutien à la démocratie en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي منغوليا، من جانبها تعمل بنشاط حاليا على تنفيذ برنامج يتعلق بنزع طابع المركزية ودعم الديمقراطية وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il publiait par exemple, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), des brochures sur la maternité sans risques. UN فهو يصدر مثلا كتيبات عن اﻷمومة المأمونة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Commission a formulé un plan d'action en faveur des droits de l'homme. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قامت هذه الهيئة بإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Depuis 1996, l’Organisation a exécuté plus de 150 projets pour un coût d’environ 30 millions de dollars dans le domaine de la communication pour le développement en coopération avec le Programme. UN ومنذ عام ١٩٩٦ واليونسكو تنفذ ما يزيد على ١٥٠ مشروعا تبلغ قيمتها حوالي ٣٠ مليون دولار في مجال الاتصال والتنمية، بالتعاون مع البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    La CESAO, en coopération avec le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Programme du Golfe arabe pour l’oeuvre des Nations Unies en faveur du développement, a élaboré deux projets axés sur l’intégration des femmes rurales dans le développement communautaire. UN وأنجزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، مشروعين لتنمية المجتمعات المحلية ينصب تركيزهما على إدماج المرأة الريفية في عملية التنمية.
    Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en oeuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus