Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. | UN | وستوفر البعثة الأمن، إذا طُلب إليها ذلك، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي. |
Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. | UN | وستوفر القوة الأمن، حسب الاقتضاء، للهياكل النفطية الأساسية بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي. |
S'il y a lieu, la mission assurera la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. | UN | وستوفر القوة الأمن، حسب الاقتضاء، للهياكل النفطية الأساسية بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي. |
Des séminaires annuels ont été organisés au Japon en coopération avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) afin de promouvoir l'adhésion aux différents instruments. | UN | وأضاف أنه عقدت حلقات دراسية سنوية باليابان بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تشجيع الانضمام إلى مختلف الصكوك. |
ii) Recensement des besoins en formation du personnel, des activités de perfectionnement et de formation sur place en matière d'informatique et organisation de cours appropriés, en coopération avec le Service de la formation et du développement du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | `2 ' تحديد احتياجات تدريب الموظفين بما في ذلك التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب في أثناء العمل على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع قسم تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Formation mise au point en coopération avec le Service de gestion des ressources humaines et le fournisseur. | UN | تطوير التدريب بالتعاون مع إدارة الموارد البشرية والجهة البائعة. |
ii) Contrôle financier et certification de tous les comptes, en coopération avec le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Genève; | UN | ' 2` الرقابة المالية والمصادقة على جميع الحسابات بالتعاون مع دائرة إدارة الموارد المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
en coopération avec le Service de la gestion des ressources financières de l’Office des Nations Unies à Genève (ONUG), on a instauré une gestion administrative et financière rigoureuse. | UN | وقد تم وضع تدبير مالي وإداري صارم بالتعاون مع دائرة تنظيم الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Si besoin est, elle assurera la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei, quand celui-ci sera établi. | UN | وستوفر البعثة الأمن، عند اللزوم، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي عند إنشائها. |
La MINUK devrait, en coopération avec le Service de police du Kosovo, mettre au point un plan d'action en faveur du recrutement et de la participation des femmes. | UN | ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتعاون مع دائرة شرطة كوسوفو، بوضع خطة عمل لزيادة تعيين النساء وتعزيز مشاركتهن. |
en coopération avec le Service de police du Sud-Soudan, on a instauré une politique de gestion visant à introduire les notions de responsabilisation et de meilleure gestion des ressources. | UN | وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد. |
ix) Mise au point, organisation et présentation de programmes de formation concernant les questions de sécurité et organisation de séminaires de formation en coopération avec le Service de la formation de l'Organisation des Nations Unies et les services de formation d'autres organisations; | UN | `9 ' وضع برامج تدريبية متصلة بالأمن وتنظيمها وتقديمها، وتنظيم حلقات تدريبية بالتعاون مع دائرة التدريب بالأمم المتحدة ودوائر التدريب في المنظمات الأخرى؛ |
viii) Mise au point, organisation et présentation de programmes de formation aux questions de sécurité et organisation de séminaires de formation en coopération avec le Service de la formation de l’Organisation des Nations Unies et les services d’autres organisations; | UN | ' ٨` وضع البرامج التدريبية المتصلة باﻷمن وتنظيمها وتقديمها، وتنظيم حلقات تدريبية بالتعاون مع دائرة التدريب باﻷمم المتحدة ودوائر التدريب بالمنظمات اﻷخرى؛ |
viii) Mise au point, organisation et présentation de programmes de formation aux questions de sécurité et organisation de séminaires de formation en coopération avec le Service de la formation de l’Organisation des Nations Unies et les services d’autres organisations; | UN | ' ٨ ' وضع البرامج التدريبية المتصلة باﻷمن وتنظيمها وتقديمها، وتنظيم حلقات تدريبية بالتعاون مع دائرة التدريب باﻷمم المتحدة ودوائر التدريب بالمنظمات اﻷخرى؛ |
Pour les ressortissants des régions à risque, le Ministère des affaires étrangères coordonne la délivrance de visas d'entrée en République de Moldova en coopération avec le Service de l'information et de la sécurité de la République de Moldova. | UN | وتنسق وزارة الخارجية إصدار تأشيرات الدخول إلى مولدوفا لرعايا بلدان المناطق التي تزداد احتمالات خطورتها، وذلك بالتعاون مع دائرة المعلومات والأمن في جمهورية مولدوفا. |
Les restrictions d'accès actuellement imposées seront revues en coopération avec le Service de la sûreté et de la sécurité lorsque les travaux seront terminés, par étapes, en 2011 et 2012. | UN | وسوف يتم تناول القيود المفروضة حاليا على الوصول بالتعاون مع دائرة الأمن والسلامة عند اكتمال أعمال البناء، على مراحل، في عامي 2011 و 2012. |
En 1999, s'inspirant de ce dernier élément du programme, la Fondation pour les femmes en difficulté, en coopération avec le Service de probation et le Comité chargé des soins aux enfants et de leur protection, a lancé un projet destiné aux délinquants leur offrant la possibilité de suivre des cours pour les aider à prendre davantage conscience de leurs actes, en échange d'un abandon des poursuites judiciaires ou d'une réduction de peine. | UN | وفي عام 1999، اعتمدت مؤسسة النساء في المحن على هذا الجانب الأخير وبدأت مشروعا بالتعاون مع دائرة المراقبة القضائية والرعاية اللاحقة ومجلس رعاية الطفل وحمايته لإتاحة الفرصة للمرتكبين لحضور دورة لزيادة الوعي مقابل عدم إقامة الدعوى أو مقابل عقوبـــــة مخففة. |
Le secrétariat a, à titre de contribution, facilité la réalisation d'une évaluation technique du port, et ce en coopération avec le Service de la gestion des conflits et des catastrophes du PNUE. | UN | وقد ساهمت الأمانة في الأنشطة بتيسير إجراء تقييم تقني للميناء بالتعاون مع فرع إدارة الكوارث وما بعد المنازعات ببرنامج البيئة. |
Les manuels sur les droits de l'homme destinés aux responsables de l'application de la loi, aux juges et aux avocats, et le manuel sur la détention provisoire, qui sont établis en coopération avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, en sont des exemples. La fiche d'information sur la discrimination à l'égard des femmes, à laquelle coopère la Division de la promotion de la femme, en est un autre. | UN | ومن أمثلة هذا التعاون أدلة حقوق اﻹنسان، المعدة لاستخدام مسؤولي إنفاذ القانون والقضاة والمحامين، ودليل الاحتجاز السابق على المحاكمة، الذي أعد بالتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وقائمة حقائق عن التمييز ضد المرأة، يجري إعدادها بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة. |
4. Des études sur les produits en plastique biodégradable et les techniques connexes et sur les techniques de nettoyage de sites pollués ont été réalisées en coopération avec le Service de la production non polluante et de la gestion de l'environnement (ONUDI). | UN | 4- دراسات استقصائية للمنتجات اللدائنية القابلة للتحلل بيئيا والتكنولوجيات المتصلة بها، وتكنولوجيات تنظيف المواقع الملوثة، أعدت بالتعاون مع فرع الانتاج الأنظف والادارة البيئية التابع لليونيدو. |
ii) Recensement des besoins en formation du personnel, des activités de perfectionnement et de formation sur place en matière d’informatique et organisation de cours appropriés, en coopération avec le Service de la formation et des examens de l’Office des Nations Unies à Genève; | UN | ' ٢` تحديد احتياجات الموظفين من التدريب، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب الداخلي على التطبيقات الحاسوبية واتخاذ الترتيبات لعقد الدورات الدراسية المناسبة بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات، بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛ |
Formation mise au point en coopération avec le Service de gestion Avis et conseils sur toutes les demandes | UN | تطوير التدريب بالتعاون مع إدارة الموارد البشرية والجهة البائعة. |
f) En cas de nécessité, et en coopération avec le Service de police d'Abyei, assurer la sécurité de l'infrastructure pétrolière dans la zone d'Abyei; | UN | (و) توفير الخدمات الأمنية للهياكل الأساسية النفطية في منطقة أبيي، عند الاقتضاء وبالتعاون مع دائرة الشرطة في منطقة أبيي؛ |