"en coopération avec les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون مع منظمات غير حكومية
        
    Des centres d'alphabétisation avaient été créés dans l'ensemble du pays, en coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وقد أنشئت في جميع أنحاء البلد مراكز لمحو الأمية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Des centres d'alphabétisation avaient été créés dans l'ensemble du pays, en coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وقد أنشئت في جميع أنحاء البلد مراكز لمحو الأمية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il recommande aussi de mettre en place des programmes de réinsertion à l'intention des victimes de la prostitution et du trafic, en coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وتوصي كذلك بوضع برامج لإعادة إدماج ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement mongol, en coopération avec les organisations non gouvernementales, prend des mesures énergiques pour corriger et améliorer la situation des jeunes. UN وتقوم حكومة منغوليا، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، باتخاذ تدابير نشطة لمعالجة حالة الشباب وتحسينها.
    Dans le Programme d'action, les gouvernements ont été invités à examiner, en consultation avec les populations autochtones et en coopération avec les organisations non gouvernementales et intergouvernementales intéressées, les droits et les besoins particuliers des populations autochtones, en particulier les droits des femmes en matière de procréation. UN ويدعو برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحكومات إلى تناول الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين بالتشاور معهم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وتلبية الحقوق والاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية ولا سيما حق المرأة الأصلية في الصحة الإنجابية.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) ont publié des annuaires et des études en coopération avec les organisations non gouvernementales de jeunes. UN ونشرت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أدلة ودراسات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية للشباب.
    Encourager les États, en coopération avec les organisations non gouvernementales et la société civile, à adopter des programmes de sensibilisation de la population afin de réduire la demande d'armes légères. UN تشجيع الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، على تنفيذ برامج لتوعية الجمهور لخفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il lui recommande de même de s'engager dans une grande entreprise publique globale, en coopération avec les organisations non gouvernementales, pour amener à la fois les hommes et les femmes à modifier leurs attitudes actuelles concernant la polygamie, et en particulier de faire connaître leurs droits aux femmes et de leur apprendre comment s'en prévaloir. UN وهي توصي أيضا الحكومة بالشروع في جهود عامة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ترمي إلى تغيير مواقف المرأة والرجل من مسألة تعدد الزوجات، لا سيما تثقيف المرأة بحقوقها وبكيفية التمتع بتلك الحقوق.
    Il lui recommande de même de s'engager dans une grande entreprise publique globale, en coopération avec les organisations non gouvernementales, pour amener à la fois les hommes et les femmes à modifier leurs attitudes actuelles concernant la polygamie, et en particulier de faire connaître leurs droits aux femmes et de leur apprendre comment s'en prévaloir. UN وهي توصي أيضا الحكومة بالشروع في جهود عامة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ترمي إلى تغيير مواقف المرأة والرجل من مسألة تعدد الزوجات، لا سيما تثقيف المرأة بحقوقها وبكيفية التمتع بتلك الحقوق.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à agir en coopération avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine et à continuer à adopter des programmes et des politiques appropriés pour la protection et la réadaptation de ces enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à agir en coopération avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine et à continuer à adopter des programmes et des politiques appropriés pour la protection et la réadaptation de ces enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    Le ZEF fait campagne pour que les gouvernements intègrent l'objectif de l'absence totale d'émissions de polluants dans leurs décisions et leurs programmes en coopération avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. UN ويدعو المحفل إلى إدراج أهداف الانبعاثات الصفرية في رسم السياسات الحكومية وبرامجها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales, ont fait des efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de son programme de défense des intérêts des enfants, l'UNICEF a continué de donner aux enseignants une formation concernant les droits de l'enfant, en coopération avec les organisations non gouvernementales locales. UN كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به.
    Le Bureau de la Commission nationale des affaires féminines (ONCWA) coordonne les activités entreprises dans ce domaine en coopération avec les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN وأضافت أن مكتب اللجنة القومية لشؤون المرأة تقوم بتنسيق الجهود في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع الدولي.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à agir en coopération avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine et à continuer à adopter des programmes et des politiques appropriés pour la protection et la réadaptation de ces enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    MATRACA a toutefois signalé que les jeunes filles des quartiers périphériques de Jalapa étaient de plus en plus nombreuses dans la rue. Il était urgent que le DIF, en coopération avec les organisations non gouvernementales, s'intéresse à la question. UN ومع ذلك، تشير مؤسسة ماتراكا إلى تدفق متزايد للبنات من المناطق المحيطة بتشالابا إلى الشوارع، اﻷمر الذي يتطلب اهتماما عاجلا من جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    en coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, le ministère de la condition féminine a établi des antennes locales pour sensibiliser à la participation de la femme à la vie publique; il prend également des mesures pour encourager les femmes à entrer en politique. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية و المجتمع المدني أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة مكاتب جهوية لإذكاء الوعي بمشاركة المرأة في الحياة العامة وهي بصدد اتخاذ التدابير لتزويد المرأة بالحوافز لتشجيعها على الدخول في السياسة.
    16.10 Tous les pays devraient établir, au niveau national, des mécanismes de suivi et de contrôle, en coopération avec les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires et les représentants des médias et des milieux universitaires, et avec l'appui des parlementaires. UN ١٦-١٠ وينبغي لجميع البلدان أن تنشئ آليات وطنية مناسبة للمتابعة والمساءلة والرصد بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية وممثلي وسائط الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي، وبدعم البرلمانيين.
    Le processus est mis en œuvre en coopération avec les organisations non gouvernementales et les partenaires sociaux. UN وتجري هذه العملية بالتعاون مع منظمات غير حكومية وشركاء اجتماعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus