La MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. | UN | كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Tous ces travaux dans le domaine économique devront être menés en coordination étroite avec les efforts faits parallèlement dans le domaine politique. | UN | وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي. |
Le Gouvernement a conduit les secours d'urgence et les activités de protection civile, en coordination étroite avec les organismes humanitaires internationaux. | UN | وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية. |
Dans le souci de renforcer la protection des civils, particulièrement dans les zones vulnérables, la Mission a effectué plusieurs opérations militaires en coordination étroite avec les FARDC. | UN | ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة. |
Le secrétariat est dirigé par un assistant spécial qui relève du Secrétaire général adjoint et travaille en coordination étroite avec le Chef de cabinet. | UN | يرأس المكتب الأمامي مساعد خاص يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام ويعمل بتنسيق وثيق مع مدير المكتب. |
Dès qu'elles sont certifiées, les municipalités, en coordination étroite avec l'Autorité budgétaire centrale : | UN | لدى تلقي المصادقة، تقوم البلدية بما يلي، بالتنسيق الوثيق مع السلطة المالية المركزية: |
Les membres du PGA travaillent en coordination étroite avec les représentants spéciaux du Secrétaire général dans plusieurs régions en difficulté. | UN | ويعمل أعضاء المنظمة بالتنسيق الوثيق مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في عدد من مناطق الاضطرابات. |
L'organisation judicieuse de patrouilles aériennes en coordination étroite avec les patrouilles terrestres s'est révélée efficace. | UN | وقد ثبتت فعالية الاستخدام الحصيف للدوريات الجوية بالتنسيق الوثيق مع الدوريات البرية. |
J'exhorte tous les intervenants engagés dans de telles initiatives à assurer une plus grande cohérence de leurs efforts, en coordination étroite avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في هذه المبادرات إلى السعي إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في تلك الجهود بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Le projet, exécuté en coordination étroite avec l'Agence palestinienne pour la promotion des investissements, vise à élaborer un programme spécifique pour appuyer les efforts palestiniens pour préserver l'investissement actuel. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الفلسطينية العامة لتشجيع الاستثمار، إلى تصميم برنامج لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى الحفاظ على الاستثمارات القائمة. |
4. Les ministres de l'UEO ont informé leurs partenaires de consultation de l'opération menée par l'UEO en coordination étroite avec l'OTAN pour assurer le respect de l'embargo dans l'Adriatique. | UN | ٤ - وأبلغ وزراء اتحاد أوروبا الغربية الجهات المشاركة معهم في التشاور بعملية اتحاد غرب أوروبا لتطبيق الحظر في بحر اﻷدرياتيك الذي يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع منظمة دول حلف شمال اﻷطلسي. |
Les programmes du Collège ont été établis en coordination étroite avec les autorités sanitaires palestiniennes, les universités locales et les établissements de santé non gouvernementaux. | UN | وتمﱠ إعداد وتطوير برامج الكلية بالتنسيق الوثيق مع سلطات الصحة الفلسطينية والجامعات المحلية والمؤسسات الصحية غير الحكومية. |
Le titulaire du poste fera office de pôle de liaison au sein du Centre pour intégrer cette préoccupation dans les programmes de coopération technique, en coordination étroite avec l’OMC et la CNUCED. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة الجهة التنسيقية لمركز التجارة الدولية ﻹدماج هذا الشاغل في برامج التعاون التقني، بالتنسيق الوثيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
:: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
Dans le cadre de ses nombreuses activités, l'Union interparlementaire a travaillé en coordination étroite avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي مجال أنشطته المتنوعة عمل الاتحاد البرلماني الدولي بتنسيق وثيق مع اﻷمم المتحدة. |
La procédure d'adoption internationale est tout à fait transparente et elle est conduite en coordination étroite avec le gouvernement du pays d'origine de l'enfant. | UN | أما عملية التبني فيما بين البلدان فهي شفافة شفافية تامة وتنفذ بتنسيق وثيق مع بلدان المنشأ. |
:: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Sur l'ensemble de la période, la MINUSIL agira en coordination étroite avec la police et l'armée sierra-léonaises. | UN | وطوال ذلك، سيجري توفير المظلة الأمنية بتعاون وثيق مع شرطة سيراليون وجيشها. |
Ultérieurement, en coordination étroite avec le Gouvernement, la Mission a continué de faire pression sur d'autres groupes armés, en mobilisant à cette fin des moyens politiques et militaires, afin de les encourager à se rendre avant qu'elle ne lance des opérations militaires. | UN | وفي وقت لاحق، وبالتنسيق الوثيق مع الحكومة، واصلت البعثة الضغط على الجماعات المسلحة بالوسائل السياسية والعسكرية لحملها على الاستسلام قبل بدء العمليات العسكرية. |
Nous continuons d'adopter des mesures pour renforcer nos propres capacités internes pour assurer la sécurité du personnel, et ce, en coordination étroite avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | وسنستمر في اتخاذ الخطوات لتعزيز قدرتنا الداخلية على معالجة أمن الموظفين، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Notre présidence a procédé à l'établissement de ce document en coordination étroite avec les présidents de la Conférence pour l'année 2010. | UN | وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010. |
vii) Aider le Gouvernement tchadien à promouvoir l'état de droit, notamment en fournissant son appui à l'appareil judiciaire indépendant et au système juridique renforcé, en coordination étroite avec les organismes des Nations Unies; | UN | ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛ |
On s'efforcera par ailleurs d'exécuter le sous-programme en coordination étroite avec les agents d'exécution d'autres sous-programmes de la CESAO ainsi qu'avec des organisations internationales et régionales, pour obtenir des résultats encore plus probants. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
Dans sa décision IPBES-2/5, la Plénière a prié le secrétariat et le Bureau d'élaborer, en coordination étroite avec les initiatives existant au niveau international, un plan de gestion de l'information et des données, qui sera mis en œuvre pour soutenir les travaux de la Plateforme ainsi que les évaluations à venir. | UN | 15 - وطلب الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، إلى الأمانة أن تضع، بالعمل مع المكتب، خطةً لإدارة البيانات والمعلومات، بالتنسيق الدقيق مع المبادرات الدولية الحالية، ستُنفَّذ بهدف دعم عمل المنبر، بما في ذلك التقييمات المستقبلية. |
Les programmes de travail des institutions régionales seront élaborés en fonction de ces actions et en coordination étroite avec celles-ci. | UN | وستوضع برامج عمل المؤسسات الإقليمية بحسب هذه المساعي وستُنَسَّق تنسيقا وثيقا معها. |
L'Union européenne, par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, M. Aldo Ajello, et en coordination étroite avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Chrétien, ainsi que l'ancien Président de la Tanzanie, M. Julius Nyerere, continuera de s'efforcer à faciliter un règlement pacifique des conflits. | UN | والاتحاد اﻷوروبي؛ من خلال مبعوثه الخاص، السيد ألدو أخيليو؛ وبتنسيق وثيق مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، السفير كريتيان؛ وكذلك مع الرئيس جوليــوس نيريــري، رئيس تنزانيا السابق؛ سيواصل سعيه من أجل تيسير الحل السلمي للصراعــات. |
Il entend intégrer des stratégies de plaidoyer à la planification de chaque programme, en coordination étroite avec la Division de la communication. | UN | وستدرج استراتيجيات الدعوة في عملية تخطيط كل برنامج. وستنفذ بتنسيق دقيق مع شعبة الاتصال. |