C'est seulement à ce moment-là que les autorités sud-coréennes ont appris que des armes nucléaires se trouvaient en Corée du Sud. | UN | وكانت تلك فقط هي اللحظة التي عرفت فيها سلطات كوريا الجنوبية عن وجود أسلحة نووية في كوريا الجنوبية. |
en Corée du Sud, des innocents ont également été victimes de massacre par les impérialistes américains. | UN | وتعرض أبرياء في كوريا الجنوبية أيضا لمجزرة ارتكبها ضدهم جنود الولايات المتحدة الإمبرياليون. |
Deuxièmement, il y a seulement un mois, un prisonnier de longue date a été libéré en Corée du Sud. | UN | ثانيــا، قبل شهــر واحد فقط أفرج في كوريا الجنوبية عن سجين أمضى مدة طويلة بالسجن. |
J'ai été introduit en Corée du Sud à 17 ans avec de faux papiers. | Open Subtitles | لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة |
De fait, rien ne saurait justifier actuellement le maintien de forces militaires des États-Unis en Corée du Sud. | UN | وفي الواقع أنه لا يوجد حاليا أي مبرر على اﻹطلاق ﻷن تظل قوات الولايات المتحدة العسكرية مرابطة في جنوب كوريا. |
Maintenant que le feu a été allumé en Corée du Sud, nous ne saurions continuer d'en être interminablement la victime. | UN | وحيث أن اللهب قد أشعل في كوريا الجنوبية فإننا لا يمكن أن نقف موقف الضحية ﻷجل غير مسمى. |
C'est la Corée du Sud qui a introduit les armes nucléaires en Corée du Sud sans avoir rien à dire. | UN | إن كوريا الجنوبية هي التي أدخلت اﻷسلحة النووية في كوريا الجنوبية دون أن يكون لها من أمرها شيء. |
Les États-Unis ont encore des troupes fortes de 40 000 hommes en Corée du Sud et tentent de justifier cette situation. | UN | وما زال للولايات المتحدة ٠٠٠ ٤٠ من القوات المرابطة في كوريا الجنوبية وهي تسعى إلى تبرير ذلك. |
La lutte anti-étrangers du peuple sud-coréen dans tout le pays afin d'établir une nouvelle société indépendante en Corée du Sud éclatera inévitablement. | UN | وسيندلع حتما نضال الشعب الكوري الجنوبي في جميع أنحاء البلد ضد اﻷجانب ﻹقامة مجتمع مستقل جديد في كوريا الجنوبية. |
provient d'une note du camp Humphreys en Corée du Sud. | Open Subtitles | في مذكرة من مخيم همفريس في كوريا الجنوبية |
Elle n'a jamais dit un seul mot au sujet de la présence d'armes nucléaires des États-Unis en Corée du Sud. | UN | فهي لم تتفوه بشيء بخصوص اﻷسلحة النووية اﻷمريكية في كوريا الجنوبية. |
La question nucléaire est le fait des États-Unis qui ont déployé des armes nucléaires en Corée du Sud et qui nous ont soumis à des menaces nucléaires permanentes, tout en suscitant la suspicion nucléaire. | UN | والمسألة النووية تسببت فيها أصلا الولايات المتحدة اﻷمريكية التي وزعت أسلحة نووية في كوريا الجنوبية ووجهت ضدنا تهديدات نووية مستمرة مع خلق شكوك نووية في الوقت ذاته. |
Enfin, le TNP n'a pas réussi à empêcher les États-Unis de déployer des armes nucléaires en Corée du Sud. | UN | وفي الختام لم تفلح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منع الولايات المتحدة من نشر الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية. |
Le débiteur est une société constituée en Corée du Sud, dont l'un des objets est d'offrir des services d'expédition par voie maritime. | UN | المدين شركة مؤسسة في كوريا الجنوبية تشمل نشاطاتها، من بين أمور أخرى، خدمات الشحن البحري. |
Depuis lors, le nombre d'armes nucléaires déployées en Corée du Sud par les États-Unis n'a cessé d'augmenter. | UN | ومنذ ذلك الحين، وعدد الأسلحة النووية التي تقوم الولايات المتحدة بنشرها في كوريا الجنوبية يزداد زيادة مطردة. |
S'agissant des armes nucléaires déployées par les États-Unis en Corée du Sud, des informations choquantes et surprenantes ont été révélées par les médias en 1975. | UN | أما بخصوص أسلحة الولايات المتحدة النووية في كوريا الجنوبية فإنه قد نشر في عام 1975 تقرير في وسائط الإعلام يثير الصدمة والمفاجأة. |
En ce moment même, les États-Unis et la Corée du Sud effectuent des manœuvres militaires communes en Corée du Sud. | UN | وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية. |
Pour soutenir ce dernier, les États-Unis ont transféré leurs armes nucléaires du Japon en Corée du Sud. | UN | وقامت الولايات المتحدة، في محاولة لدعم حكومة اليابان في ذلك الحين، بنقل أسلحتها النووية من اليابان إلى كوريا الجنوبية. |
La première vague d'armes nucléaires tactiques que les États-Unis avaient déployées au Japon est arrivée en Corée du Sud en 1957. | UN | وفي عام 1957، تم نقل أول دفعة من الأسلحة النووية التكتيكية التي نشرتها الولايات المتحدة في اليابان إلى كوريا الجنوبية. |
Le " Commandement des Nations Unies " en Corée du Sud est le produit de la guerre froide instituée par les États-Unis. | UN | إن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا هي نتائج للحرب الباردة التي كرستها الولايات المتحدة. |
Cette substance est produite en Inde, en Chine, en Israël, au Brésil et en Corée du Sud. | UN | وينتج الإندوسلفان في الهند والصين وإسرائيل والبرازيل وكوريا الجنوبية. |
et quand il aura fini ici, il va aller en Corée du Sud pour aider à designer le dôme pour les Jeux Olympiques d'hiver de 2018. | Open Subtitles | وعندما يتم ذلك أنه هنا، قال انه ذاهب الى كوريا الجنوبية للمساعدة في تصميم القبة لدورة الالعاب الاولمبية الشتوية لعام 2018. |
Elle est donc restée dans l'entrepôt de Daewoo à Okpo, en Corée du Sud, conformément à un accord selon lequel la KOC rembourserait à Daewoo les frais de stockage. | UN | وظل المرفق البحري في فناء دايوو في اوكبو بكوريا الجنوبية في إطار اتفاق بأن تدفع شركة نفط الكويت رسوم تخزين لشركة دايوو. |
La dénucléarisation de la péninsule coréenne doit porter avant tout sur le retrait des armes nucléaires américaines installées en Corée du Sud. | UN | إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية ينبغي أن يشمل قبل كل شيء سحب الأسلحة النووية للولايات المتحدة من كوريا الجنوبية. |
Au Royaume-Uni, on estime que le volontariat représente 57 milliards de dollars par an, tandis qu'en Corée du Sud, 3 898 564 personnes ont effectué en 1999 plus de 451 millions d'heures de travail volontaire équivalant à plus de 2 milliards de dollars. | UN | وفي المملكة المتحدة تقدر قيمة العمل التطوعي بما يعادل 57 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا وفي كوريا الجنوبية تطوع 564 898 3 شخص بأكثر من 451 مليون ساعة في عام 1999 بقيمة تتجاوز بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ils pourraient désactiver les missiles protégeant les bases navales en Corée du Sud, Japon, | Open Subtitles | سيتمكنوا من تعطيل الصواريخ ليحموا القواعد البحرية فى كوريا الجنوبية واليابان |
Ce sont les États-Unis eux-mêmes qui ont apporté des armes nucléaires en Corée du Sud et qui ont créé la «suspicion de la Corée du Nord en matière nucléaire» dans une tentative qui vise à isoler et à opprimer la République populaire démocratique de Corée. | UN | فالولايات المتحدة هي الطرف الذي أدخل اﻷسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية، وهي أوجدت " الشكوك النووية في كوريا الشمالية " في محاولة منها لعزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En décembre 1973, l'Ambassadeur des États-Unis d'Amérique en Corée du Sud a dit craindre vivement que si un incident se produisait dans les eaux longeant la ligne de démarcation septentrionale, la majorité des pays rejetterait les torts sur la Corée du Sud et les États-Unis. | UN | وأعرب سفير الولايات المتحدة لدى كوريا الجنوبية في كانون الأول/ ديسمبر 1973 عن بالغ القلق مدعيا أنه في حالة وقوع حادث في المياه على امتداد خط الحد الشمالي، فستلقى معظم البلدان باللائمة على كوريا الجنوبية والولايات المتحدة عن أفعلاهما السيئة. |