"en cours en somalie" - Traduction Français en Arabe

    • الجارية في الصومال
        
    L'appui clandestin fourni par des États fait partie intégrante du processus de militarisation en cours en Somalie. UN 105 - ويشكل الدعم السري من جانب الدول جزءا لا يتجزأ من عملية التسلح الجارية في الصومال.
    Il porte aussi sur le déploiement de l'AMISOM et sur les questions connexes de commandement et de contrôle, ainsi que sur le concours de la Mission et de l'Union africaine aux processus en cours en Somalie. UN وهو يغطي أيضا المسائل المتعلقة بنشر البعثة، ومسائل القيادة والمراقبة ذات الصلة، فضلا عما يتعلق بالبعثة ومجمل الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لدعم العمليات الجارية في الصومال.
    Il porte aussi sur le déploiement de l'AMISOM et sur les questions connexes de commandement et de contrôle, ainsi que sur le concours de la Mission et de l'Union africaine aux processus en cours en Somalie. UN ويغطي أيضا نشر البعثة والمسائل ذات الصلة المتعلقة بالقيادة والمراقبة، وما يتعلق بالبعثة ومجمل الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي دعما للعمليات الجارية في الصومال.
    À cet égard, je tiens à rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour les mesures qu'il a prises afin de revitaliser le rôle des Nations Unies en Somalie et pour son initiative visant à trouver les moyens de maximiser l'appui de la communauté internationale et des Nations Unies au processus de paix en cours en Somalie. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد باﻷمين العام السيد كوفي عنان للخطوات التي اتخذها ﻹحياء دور اﻷمم المتحدة في الصومال، وللمبادرة التي اتخذها ﻹيجاد السبل التي تكفل إلى أقصى قدر ممكن زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة لعملية السلام الجارية في الصومال.
    Les participants sont convenus de poursuivre la planification conjointe des activités et de rechercher des solutions pour regrouper toutes les opérations militaires en cours en Somalie dans le cadre d'une action coordonnée et cohérente contre Al-Chabab, et pour étendre l'autorité du Gouvernement fédéral de transition au-delà de la capitale, afin d'ouvrir la voie à la mise en œuvre effective de la feuille de route. UN واتفق المشاركون على مواصلة أنشطة التخطيط المشترك بغرض وضع خيارات لربط جميع العمليات العسكرية الجارية في الصومال معا في إطار جهد منسق ومتماسك ضد حركة الشباب ولتقوم ببسط سلطة الحكومة الانتقالية خارج العاصمة، وبإيجاد حّيز للتنفيذ الفعال لخارطة الطريق.
    Pour intégrer toutes les opérations militaires séparées en cours en Somalie dans le cadre d'un effort coordonné et cohérent contre les Chabab, les planificateurs de l'Union africaine et des Nations Unies ont élaboré conjointement un concept stratégique pour les opérations futures de l'AMISOM en Somalie. UN وسعيا إلى توحيد جميع العمليات العسكرية المنفصلة الجارية في الصومال في إطار جهود منسقة ومنسجمة موجهة ضد حركة الشباب، اشترك مسؤولو التخطيط في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في وضع مفهوم استراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية في الصومال.
    Dans ce contexte, le Conseil de paix et de sécurité a lancé un appel à l'ensemble du peuple somalien pour qu'il apporte son soutien et sa coopération à l'AMISOM, et a condamné les éléments isolés qui ont lancé des attaques contre la Mission ainsi que leur tentative de saper le processus de paix et de réconciliation en cours en Somalie. UN وإزاء هذه الخلفية، أهاب مجلس السلام والأمن بكل شعب الصومال أن يتعاون مع البعثة ويساندها وأدان العناصر المعزولة التي شنت هجمات على البعثة فضلا عن محاولاتها الرامية إلى تقويض عملية السلام والمصالحة الجارية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus