"en cours ni" - Traduction Français en Arabe

    • الجارية أو
        
    L'exécution des décisions du Comité ne saurait, selon le conseil, attendre la fin du processus de transition en cours ni l'adoption d'un nouveau cadre constitutionnel. UN ويرى المحامي أن تنفيذ قرارات اللجنة لا يمكن أن يرتبط بإنجاز عملية الانتقال الجارية أو باعتماد الإطار الدستوري الجديد.
    La France et la Fédération de Russie ont souligné qu'elles ne reconnaissaient pas le Haut-Karabakh comme un État indépendant et que ces élections ne sauraient avoir aucun effet ni sur le processus de paix en cours ni sur le futur statut du Haut-Karabakh. UN وأكدت فرنسا والاتحاد الروسي أنهما لا يعترفان بناغورني كاراباخ كدولة مستقلة وأن هذه الانتخابات لن يكون لها تأثير على عملية السلام الجارية أو على مركز ناغورني كاراباخ في المستقبل.
    Il est regrettable en outre que le projet de résolution ne tienne pas compte d'efforts multilatéraux en cours ni ne cherche à les compléter pas plus qu'il ne se prévaut de la nouvelle volonté politique de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement qui s'est dégagée à la suite de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. UN ومما يؤسف له أيضاً أن مشروع القرار لم يأخذ في الحسبان أو لم يستكمل الجهود المتعددة الأطراف الجارية أو لم يستفد من قوة الدفع السياسية المتجددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عقب الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة.
    Article 5.9 : Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'allocations de crédits ou autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية و/أو لفترات مقبلة إلا بعد تخصيص الاعتمادات أو صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    10.2 Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours ou des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou d'autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Greffier. UN 10-2 لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي مناسب بتفويض من المسجل.
    10.2 Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours ou des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou d'autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Greffier. UN 10-2 لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور أذونات خطية مناسبة بتفويض من المسجل.
    10.2 Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours ou des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou d'autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Greffier. UN 10-2 لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور أذونات خطية مناسبة بتفويض من المسجل.
    10.2 Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours ou des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou d'autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Greffier. UN 10-2 لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي مناسب بتفويض من المسجل.
    Article 5.9. Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'allocations de crédits ou autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية و/أو لفترات مقبلة إلا بعد تخصيص الاعتمادات أو صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    Article 5.9 : Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou autres autorisations appropriées, écrites sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    Article 10.2 : Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices à venir qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou autres autorisations appropriées, écrites sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 10-2: لا تُعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    Article 10.2 : Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices à venir qu'après avoir fait l'objet d'attributions de crédits ou autres autorisations appropriées, écrites sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 10-2: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    Le projet de résolution ne prend pas en compte les négociations bilatérales en cours ni le mécanisme déjà en place connu sous l'appellation de < < feuille de route > > . UN ومشروع القرار لم يشتمل على أي مراعاة للمفاوضات الثنائية الجارية أو الآلية القائمة في الوقت الراهن، والمعروفة باسم " خريطة الطريق " .
    . Le Secrétaire général souligne notamment, dans ledit rapport, que «la transformation en une nouvelle entité ne devrait pas perturber les activités en cours ni risquer de faire perdre sa clientèle au Bureau Ibid., par. 102 b). ». UN وفي التقرير نفسه، أكد اﻷمين العام، في جملة أمور، أنه " ينبغي المضي في عملية التحول إلى كيان جديد بطريقة لا تؤدي إلى تعطيل اﻷنشطة الجارية أو تهدد قواعد زبائنها " )٢( ؛ وتؤكد اللجنة الاستشارية على استمرار صلاحية هذا الحكم.
    Le Secrétaire général souligne notamment que " la transformation en une nouvelle entité ne devrait pas perturber les activités en cours ni risquer de faire perdre sa clientèle au Bureau " [par. 102 b)]. Le Comité consultatif réitère l'importance de cet aspect de la question. UN وفي ذلك التقرير، أكد اﻷمين العام، في جملة أمور، أنه " ينبغي المضي في عملية التحول إلى كيان جديد بطريقة لا تؤدي إلى تعطيل اﻷنشطة الجارية أو تهدد قواعد زبائنها " )الفقرة ١٠٢ )ب((؛ وتؤكد اللجنة الاستشارية على استمرار صلاحية هذا الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus