en d'autres mots, j'aurai tué quatre des vôtres avant que que vous sortiez vos armes et je tenterai ma chance avec les deux autres, et vous voyez cette étoile ? | Open Subtitles | تحسباً لأني يلحقوا بي لأذيتي بعبارة أخرى , سوف أقتل أربعة منكم قبل أن تخرجوا |
en d'autres mots, notre éventail de suspects est plus grand que l'on ne le pensait. | Open Subtitles | بعبارة أخرى دائرة مشتبهينا أصبحت أعمق بكثير |
en d'autres mots, trouver l'assassin de ton frère sur ton propre temps, pas vrai? | Open Subtitles | تقصد بمعنى آخر: اعثر على قاتل أخيك في وقتك الخاص، صحيح؟ |
en d'autres mots, vous ne pouvez pas le prouver. | Open Subtitles | بمعنى آخر ، لا يمكنك تأكيد ذلك |
en d'autres mots, je cherche la même chose que vous. | Open Subtitles | بتعبير آخر أنا أبحث عن نفس الشيء الذي تبحث عنه |
en d'autres mots, l'Afrique doit être représentée sur une base permanente au Conseil de sécurité. | UN | وبعبارة أخرى يجب أن تمثل افريقيا تمثيلا دائما في مجلس اﻷمن. |
en d'autres mots, oubliez tout | Open Subtitles | بكلمات أخرى, انسوا كل شيء |
en d'autres mots, il l'a déclenchée lui-même. | Open Subtitles | بكلمات اخرى قام بتفجير القمبله التي قتلته |
en d'autres mots, l'origine de l'univers... s'est déployé exactement comment on pourrait s'y attendre à la lecture de la Genèse, et pendant 2,500 ans, la Bible avait raison et la science avait eu tort. | Open Subtitles | بكلمة أخرى, أصل الكون غير معروف تماماً كيف سيتوقع الشخص بعد قراءة سفر التكوين و ل 2500 عام |
en d'autres mots vous avez été disséqué pour permettre à mon père de vivre plus longtemps. | Open Subtitles | بمعنى أخر أنت قسّمت لمساعدة أبي ليعيش أطول. |
En outre, le rapport met en lumière l'importance de disposer d'informations sur le VIH/sida, en d'autres mots de bien connaître l'épidémie. | UN | وعلاوة على ذلك، يشدد التقرير على أهمية المعلومات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - أو بعبارة أخرى أن تعرف وباءك. |
en d'autres mots On va enfin baiser ! | Open Subtitles | بعبارة أخرى سنبدأ في المُضاجعة |
en d'autres mots, rien ne prouve la culpabilité de Bichri. | Open Subtitles | تقريباَ بعبارة أخرى ليس لدينا شيء |
- en d'autres mots, vous avez fait un suspect d'un innocent. | Open Subtitles | بعبارة أخرى جعلت من رجل برئ مشتبه به |
en d'autres mots, je te tape sur les nerfs. | Open Subtitles | ! "وقت "حساء جازباتشو إذاً بمعنى آخر أنّني أثير أعصابك |
Donc en d'autres mots, à une fille avec laquelle tu es sorti. | Open Subtitles | إذاً، بمعنى آخر فتاة خرجت معها |
en d'autres mots, vous ne ferez rien du tout. Dis-le. | Open Subtitles | بتعبير آخر ، أنتَ ستفسد الأمر. |
en d'autres mots, il s'agissait d'une forme d'auto-imposition qui allait à l'encontre des principes admis quant à la capacité de payer tout en tenant aucun compte de l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | وبعبارة أخرى فإنه بمثابة جدول أنصبة شخصي يتعارض مع المبادئ المرعية للقدرة على الدفع ويتجاهل سلطة الجمعية العامة. |
- en d'autres mots, vous n'avez aucune expérience dans I'édition, mais parce que vous avez persisté à vouloir leur demander une chance, alors vos frères vous renvoient à moi. | Open Subtitles | بكلمات اخرى , لايوجد لديك خبرة لكنك جعلت من نفسك مصدر ازعاج لهم وطلبت فرصة فغشوك بي |
en d'autres mots on doit tronquer le jeu. | Open Subtitles | أو بكلمة أخرى... ... يجبأن ييسيطراحد ماعلىاللعبة. |
en d'autres mots, vous refusez d'aider la patrie en danger, Mr Allnut? | Open Subtitles | بمعنى أخر انت ترفض ان تساعد بلدك في ساعة حاجتها .سيد |
en d'autres mots, y a-t-il un tic-tac audible d'un bout à l'autre de la galaxie ? | Open Subtitles | بعبارة اخرى هل يُمكن سماع دقات الوقت في جميع انحاء المجرة؟ |