"en développement à créer" - Traduction Français en Arabe

    • النامية في إنشاء
        
    • النامية على إنشاء
        
    • النامية على إقامة
        
    • النامية على بناء
        
    • النامية على تهيئة
        
    • النامية من جهود لإنشاء
        
    Il faut aider les pays en développement à créer des bases de données nationales sur la population et à préparer des rapports. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    De fait, de nombreux responsables et experts en développement estiment que le renforcement des capacités scientifiques et technologiques aide les pays en développement à créer le capital social nécessaire au développement, particulièrement dans le contexte de la mondialisation. UN وبالفعل، يتفق العديد من مقرري السياسات وخبراء التنمية على أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية يساعد البلدان النامية في إنشاء رأس المال الاجتماعي اللازم للتنمية، خاصة في هذا العالم الآخذ في العولمة.
    Deuxièmement, il devait aider les pays en développement à créer des mécanismes et réseaux nationaux de coordination des activités visant à assurer le suivi de la Conférence ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN والعنصر الثاني يتمثل في مساعدة البلدان النامية في إنشاء وتعزيز اﻵليات والشبكات التنسيقية الوطنية المتصلة باﻷنشطة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Par ailleurs, le système des Nations Unies pour le développement joue aussi un rôle primordial en aidant les pays en développement à créer, à renforcer et à entretenir des centres nationaux de liaison pour la CTPD. V. Obstacles UN وعلاوة على ذلك، يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في جملة أمور، بدور حاسم في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيزها والإبقاء عليها.
    Par ailleurs, le système des Nations Unies pour le développement joue aussi un rôle primordial en aidant les pays en développement à créer, à renforcer et à entretenir des centres nationaux de liaison pour la CTPD. UN وعلاوة على ذلك يقوم جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جملة أمور، بدور حاسم في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيزها واﻹبقاء عليها.
    Dans leurs domaines de compétence respectifs, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies ont été appelés à aider les pays en développement à créer des centres de perfectionnement et des réseaux permettant d'améliorer la circulation de l'information. UN وطُلب إلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن تساعد، كلٌ في مجال خبرته الفنية، البلدان النامية على إقامة مراكز امتياز وشبكات لتحسين تدفق المعلومات.
    Elle demande donc instamment que davantage soit fait pour aider les pays en développement à créer leurs capacités institutionnelles, grâce à la mise en œuvre des engagements existants, ainsi que de ceux des conférences et sommets antérieurs des Nations Unies. UN ولذا فهي تحث على بذل المزيد من الجهد في مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها المؤسسية من خلا تنفيذ الالتزامات القائمة من مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة ومؤتمرات قمتها.
    Pour aider les pays en développement à créer un climat favorable aux investissements, le Japon adopte une approche à plusieurs niveaux, qui vise à développer les capacités et les infrastructures, ainsi qu'à promouvoir les traités bilatéraux d'investissement et les accords de partenariat économique. UN ولمساعدة البلدان النامية على تهيئة مناخ مؤات للاستثمار، تتخذ اليابان نهجا متعدد المستويات ويشمل تنمية القدرات والبنية التحتية، فضلا عن إبرام معاهدات استثمار ثنائية واتفاقات للشراكة الاقتصادية.
    Invite les organismes des Nations Unies à aider davantage les pays en développement à créer ou gérer des institutions nationales de planification efficaces et à soutenir l'application et, si besoin est, la conception de stratégies nationales de renforcement des capacités en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international; UN " 11 - تناشد مؤسسات الأمم المتحدة أن تقدم مزيدا من الدعم لما تبذله البلدان النامية من جهود لإنشاء مؤسسات وطنية للتخطيط و/أو لتعهد ما لديها من هذه المؤسسات، وأن تدعم تنفيذ، وحسب الاقتضاء، استنباط استراتيجيات وطنية لبناء قدراتها في سعيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    a) Renforcer les capacités institutionnelles pour aider les pays en développement à créer et à renforcer des autorités nationales spécifiques UN (أ) بناء القدرات المؤسسية لمساعدة البلدان النامية في إنشاء سلطات وطنية معيّنة وتعزيزها
    Étant donné que les États qui sont particulièrement vulnérables aux effets des changements climatiques sont aussi les moins bien équipés pour faire face à leurs effets négatifs, les pays développés devraient agir de manière responsable pour aider ces pays en développement à créer et à mettre en œuvre des mécanismes, financiers ou autres, de nature à assurer la protection du milieu marin. UN وبما أن الدول الضعيفة، بوجه خاص أمام آثار تغير المناخ هي أقل الدول استعدادا لمواجهة الآثار السلبية، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تتصرف بصورة مسؤولة لمد يد العون إلى تلك الدول النامية في إنشاء تلك الآليات وتنفيذها، سواء أكانت مالية أم غيرها، من أجل كفالة حماية البيئة البحرية.
    Le PAM, la FAO et le FIDA concentrent leurs efforts sur la réalisation de l'OMD 1. Ils encouragent les investissements dans le développement rural et dans l'agriculture pour aider les pays en développement à créer des économies dynamiques permettant aux populations de subvenir à leurs propres besoins. UN يركز البرنامج، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع الاستثمار في التنمية الريفية والزراعة لمساندة البلدان النامية في إنشاء اقتصادات قوية يستطيع الناس فيها إعالة أنفسهم.
    2. Les États et les organisations internationales et régionales devraient aider les États en développement à créer de nouveaux organismes ou accords de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs ou à renforcer ceux qui existent. UN ٢ - ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تساعد الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك أو تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. Les États et les organisations internationales et régionales devraient aider les États en développement à créer de nouveaux organismes ou accords de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs ou à renforcer ceux qui existent. UN ٢ - ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تساعد الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك أو تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Compte tenu de cette nouvelle réalité, nous encourageons tous les gouvernements des pays en développement à créer un cadre favorable à la santé sexuelle et aux droits en matière de procréation. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Depuis longtemps, le Japon aide les pays en développement à créer des sociétés prospères par le biais d'efforts visant à l'édification des nations et au développement des ressources humaines. UN إن اليابان لديها تاريخ طويل في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مجتمعات مزدهرة من خلال بناء الدولة وتنمية الموارد البشرية.
    d) La mise en place d'initiatives de sensibilisation et d'activités de renforcement des capacités par des États possédant une solide expérience afin d'aider les États en développement à créer un cyberespace fiable, sûr et résistant dans l'intérêt de tous; UN (د) اضطلاع الدول ذات الخبرة الطويلة والراسخة في هذا المجال بمبادرات التوعية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة الدول النامية على إقامة فضاء إلكتروني موثوق به وآمن وقابل للتكيف لفائدة الجميع؛
    L'ISRO s'emploie également à aider les pays en développement à créer leurs propres capacités dans l'application de la technologie spatiale. UN 45 - واختتم كلامه بقوله إن المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء تهتم بوجه خاص بمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها في تطبيق تكنولوجيا الفضاء.
    L'investissement public peut également être essentiel pour renforcer les capacités en vue d'aider les pays en développement à créer un climat favorable au marché. UN 186 - وثمّة مجال آخر قد يكون الاستثمار العام متطلبا أساسيا فيه، ألا وهو بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تهيئة البيئات المؤاتية لآليات السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus