"en développement à définir" - Traduction Français en Arabe

    • النامية في تحديد
        
    • النامية على تحديد
        
    • النامية على وضع
        
    Ces activités devraient aider les pays en développement à définir leur stratégie et leur position dans la perspective de négociations multilatérales, notamment sur l'article IX de l'AGCS. UN ومن المتوقع لهذا التحليل أن يساعد البلدان النامية في تحديد استراتيجيتها وموقفها فيما يتعلق بالمفاوضات المتعددة الأطراف، بما في ذلك بشأن المادة التاسعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    136. La CNUCED devrait aider les pays en développement à définir : UN 136- ينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحديد ما يلي:
    La CNUCED pourrait mener des activités de coopération technique visant à aider les pays en développement à définir et à mettre en oeuvre des règles et des politiques dans le domaine de la concurrence. UN وبإمكان الأونكتاد أن يواصل أنشطته في مجال التعاون التقني الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في تحديد قواعد وسياسات المنافسة وتنفيذها.
    La CNUCED devra aider les pays en développement à définir pour une agriculture durable les meilleurs moyens de faire face à ces nouveaux défis. UN وسيلزم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد أفضل سياسات الزراعة المستدامة لمواجهة هذه التحديات الجديدة.
    La CNUCED devra aider les pays en développement à définir pour une agriculture durable les meilleurs moyens de faire face à ces nouveaux défis. UN وسيلزم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد أفضل سياسات الزراعة المستدامة لمواجهة هذه التحديات الجديدة.
    Les représentants ont réaffirmé que la CNUCED devait aider les pays en développement à définir des politiques rationnelles pour le développement des TIC et du commerce électronique, s'agissant notamment de définir un environnement réglementaire propice à ce commerce. UN وتم تأكيد دور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على وضع سياسات سليمة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية بوسائل منها تهيئة بيئة تمكينية ناظمة للتجارة الإلكترونية.
    La CNUCED devait aider les pays en développement à définir ces obstacles, s'agissant notamment de l'utilisation de nouveaux instruments protectionnistes tels que les mesures antidumping et les mesures de sauvegarde, et proposer des moyens de les éliminer. UN وعلى اﻷونكتاد أن يساعد البلدان النامية في تحديد هذه الحواجز الحائلة دون الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك استخدام اﻷدوات الحمائية الجديدة مثل مكافحة اﻹغراق وتدابير الضمان، واقتراح طرق إزالتها.
    Dans ses travaux de l'aprèsDoha, la CNUCED pourrait aider les pays en développement à définir leurs besoins et priorités en matière de facilitation des échanges et à formuler leurs positions de négociation. UN وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية.
    En outre, la CNUCED devrait aider les pays en développement à définir les moyens de traduire en mesures concrètes les clauses de transfert de technologie des accords internationaux, et à tirer le meilleur parti des avantages potentiels de ces accords. UN وينبغي للأونكتاد، علاوة على ذلك، أن يساعد البلدان النامية في تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقات الدولية، وفي زيادة الفوائد المحتملة لهذه الاتفاقات إلى أقصى حد.
    En outre, la CNUCED devrait aider les pays en développement à définir les moyens de traduire en mesures concrètes les clauses de transfert de technologie des accords internationaux, et à tirer le meilleur parti des avantages potentiels de ces accords. UN وينبغي للأونكتاد، علاوة على ذلك، أن يساعد البلدان النامية في تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقات الدولية، وفي زيادة الفوائد المحتملة لهذه الاتفاقات إلى أقصى حد.
    La CNUCED aide les pays en développement à définir et à évaluer leurs besoins et leurs priorités spécifiques pour le commerce et le transport, condition nécessaire pour pouvoir programmer et mettre en œuvre des mesures spécifiques à cet effet. UN يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحديد وتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجال التجارة والنقل كشرط ضروري لتنفيذ وبرمجة تدابير محددة لتيسير التجارة والنقل.
    De nombreux acteurs interviennent au niveau des options fondamentales pour aider les pays en développement à définir leur stratégie de réduction de la pauvreté, mais la mise en place de mécanismes efficaces d'application de ces stratégies, surtout au niveau local, constitue toujours la pierre d'achoppement dans la concrétisation de ces stratégies. UN وفي حين تشترك جهات فاعلة عديدة على مستوى السياسة المتعلقة بدعم البلدان النامية في تحديد استراتيجياتها للحد من الفقر يظل بناء آليات فعالة لتنفيذها، ولا سيما على المستوى المحلي، هو المعوق الرئيسي لترجمة استراتيجيات الحد من الفقر إلى نتائج إنمائية ملموسة.
    La CNUCED devait donc aider les pays en développement à définir les mesures propres à créer un environnement favorable pour les PME, comme le microfinancement, clef du développement des PME à certains stades importants. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في تحديد التدابير التي تساعد في تهيئة بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك استخدام التمويل البالغ الصغر الذي يُعتبر عنصراً رئيسياً في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مراحل معينة هامة.
    i) Aider les Parties qui sont des pays en développement à définir leurs besoins en matière de coopération; UN ' 1` يساعد البلدان الأطراف النامية على تحديد احتياجاتها من التعاون؛
    c) Aider les pays en développement à définir et à appliquer des stratégies de lutte contre la pauvreté; UN )ج( مساعدة البلدان النامية على تحديد وتنفيذ استراتيجيات لتخفيف حدة الفقر؛
    65. Des recherches plus poussées seraient nécessaires pour aider les pays en développement à définir et mettre en place des cadres institutionnels et réglementaires qui soient le plus propices au développement. UN 65- وهناك حاجة إلى إجراء أبحاث إضافية لمساعدة البلدان النامية على تحديد وتنفيذ الأطر التنظيمية والمؤسسية التي يمكنها أن تحقق أفضل المكاسب الإنمائية.
    Il a indiqué que l'accès à l'information et la gestion des risques étaient essentiels et que la publication d'informations par pays aiderait les pays en développement à définir les questions à haut risque. UN 31 - وأشار إلى أن الوصول إلى المعلومات وإدارة المخاطر مسألتان رئيسيتان وأن من شأن تقديم تقارير عن كل بلد على حدة أن يساعد البلدان النامية على تحديد المسائل التي تنطوي على مخاطر عالية.
    :: Promouvoir davantage la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de la gestion viable des forêts afin d'aider les petits États insulaires en développement à définir des priorités régionales clefs et de nouvelles initiatives visant à appliquer des méthodes de gestion viable des forêts. UN :: زيادة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للغابات من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحديد الأوليات الإقليمية الرئيسية والمبادرات الجديدة في مجال تطبيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Le travail de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) était important pour aider les pays en développement à définir leurs politiques de promotion de l'investissement et à mettre en place les organismes compétents. La collaboration entre la CNUCED et la WAIPA devait se poursuivre. UN وأشار إلى الأهمية التي يتسم بها عمل الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار في مساعدة البلدان النامية على تحديد سياساتها في مجال تشجيع الاستثمار وفي إنشاء الوكالات ذات الصلة، ودعا إلى مواصلة التعاون بين الأونكتاد والرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار.
    14. Le représentant a réaffirmé le rôle clef de la CNUCED lorsqu'elle aidait les pays en développement à définir des indicateurs de développement dans le contexte des négociations bilatérales au moyen de l'analyse des politiques et de la promotion du consensus. UN 14- وأكد المتكلم من جديد ما يؤديه الأونكتاد من دور حيوي في مساعدة البلدان النامية على وضع مؤشرات إنمائية في سياق المفاوضات الثنائية من خلال ما يقوم به من تحليل السياسات وتعزيز توافق الآراء.
    51. Enfin, le Rapport 2006 présente un examen de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, récemment adoptée, afin d'aider les pays en développement à définir un cadre juridique pour le commerce électronique reprenant les meilleures pratiques internationales et facilitant des transactions électroniques des entreprises aux niveaux national et international. UN 51- وفي الختام، يتناول تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2006 اتفاقية الأمم المتحدة التي اعتمدت مؤخراً بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية على وضع إطار قانوني للتجارة الإلكترونية يأخذ بأفضل الممارسات الدولية ويخوِّل وييسِّر صفقات التجارة الإلكترونية على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus