:: Une participation accrue des pays en développement au système commercial mondial; | UN | :: مشاركة أكبر للبلدان النامية في النظام التجاري العالمي |
La participation effective des pays en développement au système commercial mondial passait par un renforcement de leur potentiel économique national. | UN | وتستلزم المشاركة الفعالة من البلدان النامية في النظام التجاري الدولي تعزيزاً لإمكانياتها الاقتصادية الداخلية. |
Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Le rôle de la CNUCED devrait être accentué pour qu'elle contribue à l'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral et au renforcement des capacités nationales en matière de commerce et de développement. | UN | وذكر أنه ينبغي تعزيز دور اﻷونكتاد لمساعدة دمج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد اﻷطراف وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التجارة والتنمية. |
La CNUCED devrait faciliter le développement durable au moyen du commerce et de l'investissement et, en coopération et complémentarité avec l'OMC, la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | ]٥٧ ثالثا - ينبغي لﻷونكتاد أن ييسر التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار ويسهل بطريقة تعاونية ومتممة لعمل منظمة التجارة العالمية مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Le Japon soutenait la participation des pays en développement au système commercial international et, à cette fin, continuerait d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux PMA. | UN | وتدعم اليابان مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، ولهذه الغاية ستواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
La réussite du Cycle de Doha aurait des effets positifs sur le développement, le processus d'élimination de la pauvreté et la poursuite du processus d'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral. | UN | وسيتمخض عقد جولة ناجحة في الدوحة عن أثر إيجابي على التنمية، والقضاء على الفقر، وزيادة اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Pour renforcer la participation des pays en développement au système commercial multilatéral, il fallait parvenir à un équilibre, dans les négociations en cours et les négociations futures, entre les droits et les obligations découlant de l'appartenance à l'OMC, ainsi qu’entre les intérêts des principaux partenaires commerciaux et les besoins des pays en développement. | UN | وبغية تعزيز اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، يتعين تحقيق توازن، في المفاوضات الحالية ومفاوضات المستقبل، بين الحقوق والالتزامات في منظمة التجارة العالمية وبين مصالح الشركاء التجاريين الرئيسيين والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
Il fallait espérer que les pays développés honoreraient leurs engagements et prendraient des mesures efficaces pour supprimer les mesures faussant les échanges, ainsi que pour faciliter la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | وأعرب عن أمله في أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها بموجب اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلة عن طريق اتخاذ تدابير فعالة بغية إصلاح تشوهات التجارة وتسهيل مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
Les travaux réalisés par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) en ce qui concerne l'examen des liens qui existent entre mondialisation et développement méritent d'être soulignés dans ce contexte et devraient continuer à avoir pour objectif de promouvoir l'intégration intégrale des pays en développement au système commercial international avec l'appui de tous les États Membres. | UN | إن العمل الذي قام به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسة العلاقة بين العولمة والتنمية يستحق التأكيد في هذا السياق، وينبغي أن يظل يستهدف تعزيز الاندماج اﻷكمل للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي بدعم من جميع الدول اﻷعضاء. |
Le principe de partenariat mondial s'applique également à nos efforts pour que le Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutisse, le plus rapidement possible, à un accord ambitieux, équilibré et complet, en particulier en ce qui concerne la meilleure intégration des pays en développement au système commercial mondial. | UN | كما ينطبق مبدأ الشراكة العالمية على جهودنا لتتويج جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية بنتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة، في أقرب وقت ممكن، لا سيما فيما يتعلق بتحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
28. Importance de la participation des pays en développement au système commercial mondial, notamment grâce à l'assistance technique liée au commerce et au programme d'aide au commerce. | UN | 28- ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري العالمي مهمة، ويمكن تيسير تلك المشاركة بوسائل منها المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمعونة من أجل التجارة. |
6. Reconnaît que la conclusion des accessions à l'OMC est importante pour l'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral et pour l'amélioration de celui-ci. | UN | 6- تقر بأهمية عمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بالنسبة لإدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي تعزيز ذلك النظام. |
Nous demandons aux pays développés d'ouvrir davantage leurs marchés, d'éliminer les obstacles non tarifaires au commerce et de maintenir le traitement préférentiel pour appuyer la participation effective des pays les moins avancés et des pays en développement au système commercial international. | UN | ونطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها بشكل إضافي، وان تزيل الحواجز غير الجمركية وان تحافظ على المعاملة التفضيلية بغية دعم المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
22. Le représentant de la Communauté européenne a indiqué que l'un des objectifs primordiaux de l'UE dans la période menant à la Conférence ministérielle de Doha avait été d'œuvrer à une meilleure intégration des pays en développement au système commercial mondial. | UN | 22- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن هدفاً من الأهداف الأساسية في فترة التحضير لمؤتمر الدوحة الوزاري قد كان العمل من أجل تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
La communauté internationale a la responsabilité de soutenir le commerce et l'investissement, d'intégrer les pays en développement au système commercial multilatéral, de promouvoir la croissance économique et de créer des emplois et de les préserver. | UN | 89 - وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية الحفاظ على التجارة والاستثمار، وإدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وتعزيز النمو الاقتصادي، وتوفير العمالة ورعايتها. |
Une participation plus vaste et efficace des pays en développement au système commercial multilatéral, y compris à chaque cycle de négociations commerciales multilatérales de l'OMC concernant le Programme de Doha pour le développement, sont des objectifs clefs. | UN | 37 - ومن الأهداف الرئيسية توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك المشاركة في أي جولة من جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي المفاوضات المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية التي تجري تحت مظلة منظمة التجارة العالمية، وإكساب هذه المشاركة الفعالية. |
Une participation plus large et efficace des pays en développement au système commercial multilatéral, y compris à chaque cycle de négociations commerciales multilatérales et concernant le Programme de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce sont des objectifs clefs. | UN | 37 - ومن الأهداف الرئيسية توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك المشاركة في أي جولة من جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي المفاوضات المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وإكساب هذه المشاركة الفعالية. |
28. Une participation plus vaste et efficace des pays en développement au système commercial multilatéral, à l'élaboration de règles commerciales internationales et aux négociations de l'OMC concernant le Programme de Doha pour le développement sont des objectifs clefs. | UN | 28 - ومن الأهداف الرئيسية التي تم التأكيد عليها مجدّدا في توافق آراء مونتيري توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي وضع قواعد التجارة الدولية وفي مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي التي تجري تحت مظلة منظمة التجارة العالمية، وإكساب هذه المشاركة الفعالية. |