"en développement aux fins de" - Traduction Français en Arabe

    • النامية من أجل
        
    • النامية بهدف
        
    • النامية لتحقيق
        
    Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États parties en développement, aux fins de l'application de la Convention, en tenant compte de la situation particulière de ces pays. UN تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول.
    2. Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN 2 - تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    2. Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN 2 - تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Toutefois, le processus de mondialisation n'apporte pas une réponse suffisante aux efforts déployés par les pays en développement aux fins de progresser et d'améliorer les conditions de vie de leurs populations. UN بيد أن عملية العولمة ليست ردا كافيا على سعي البلدان النامية لتحقيق التقدم والتنمية في سبيل تحقيق ظروف عيش أفضل لشعوبها.
    2. Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN 2 - تعزيز اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Les travaux pionniers du PNUE en ce qui concerne le renforcement des capacités dans les pays en développement aux fins de la mise en œuvre du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques demeurent essentiels. UN إن ما يقوم به اليونيب من عمل يفتح آفاقاً مستقبلية بشأن بناء القدرات في البلدان النامية من أجل تنفيذ بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية لا يزال ضرورياً.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'établissement de partenariats public-privé fructueux dans les pays en développement aux fins de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation des politiques macroéconomiques axées sur le développement, en assurant une large participation des parties prenantes et en accroissant la responsabilité et la transparence au niveau de l'élaboration des politiques macroéconomiques UN هدف المنظمة: تعزيز الشراكات الفعالة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية من أجل تصميم سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية وتنفيذها وتقييمها، مما يضمن مشاركة واسعة من الجهات المعنية، ويعزز المساءلة والشفافية في عمليات صنع سياسات الاقتصاد الكلي
    Quant à l'article 15, la Chine appuie pleinement la promotion de la coopération scientifique, technique et autre avec les États en développement aux fins de la protection et de la gestion des aquifères ou des systèmes aquifères transfrontières, mais il ne faut pas oublier que la coopération en la matière est un processus interactif. UN وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية.
    Constatant qu'il faut d'urgence augmenter sensiblement le montant des ressources financières et techniques fournies aux petits États insulaires en développement aux fins de l'application effective de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN " وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لتوفير قدر أكبر من الموارد المالية والتقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Un tel fonds est nécessaire pour répondre spécifiquement aux besoins de financement des pays en développement aux fins de la question viable de leurs forêts et de respecter leurs engagements au titre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. UN وقالوا إنهم يعتبرون ذلك ضروريا من أجل التركيز على احتياجات التمويل للبلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة، وكذلك للوفاء بما عليها من التزامات بموجب الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    Il convient d'appuyer la coopération régionale et interrégionale entre petits États insulaires en développement aux fins de la recherche et du développement technologique ainsi que de l'utilisation d'énergies renouvelables et de technologies à haut rendement énergétique et sans danger pour l'environnement. UN 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا.
    Il convient d'appuyer la coopération régionale et interrégionale entre petits États insulaires en développement aux fins de la recherche et du développement technologique ainsi que de l'utilisation d'énergies renouvelables et de technologies à haut rendement énergétique et sans danger pour l'environnement. UN 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا.
    2. Renseignements communiqués Dans son rapport sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale des États côtiers, la FAO a indiqué que le Programme interrégional d'aide aux pays en développement aux fins de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable avait été financé par le Gouvernement de la Norvège et mis en oeuvre par la FAO. UN 88 - ذكرت الفاو، في تقريرها عن مسائل الصيد غير المأذون به للأسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، أن البرنامج الأقاليمي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ مدونة السلوك للصيد الرشيد قد تم بتمويل من حكومة النرويج وتنفيذ من منظمة الأغذية والزراعة.
    v) Établi un programme de jumelage entre laboratoires pour remédier aux lacunes repérées lors du processus d'identification en établissant des liens pratiques entre les laboratoires de référence de l'OIE existants et les installations des pays en développement aux fins de l'échange de compétences scientifiques et du renforcement des capacités. UN `5` وضع برنامج توأمة بين المختبرات لمعالجة أوجه القصور الحالية التي تشوب عملية تحديد الأمراض من خلال إقامة روابط عملية بين المختبرات المرجعية الحالية التابعة للمنظمة العالمية للصحة الحيوانية والمرافق الموجودة في البلدان النامية من أجل تبادل الخبرات العلمية وبناء القدرات().
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    dans les pays en développement aux fins de l'élimination UN في البلـدان النامية بهدف القضاء على الفقر
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable. UN 2 - الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Réaffirmant également les engagements pris dans le cadre de la coopération entre pays développés et pays en développement aux fins de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزامات التي جرى التعهد بها في ظل الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus