"en développement aux programmes" - Traduction Français en Arabe

    • النامية في برامج
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a formulé des recommandations quant aux dépenses d'appui aux programmes ainsi que sur la participation des pays en développement aux programmes de formation. UN وقدم المجلس توصيات تتعلق بمعدلات تكلفة الدعم وبمشاركة الدول النامية في برامج التدريب.
    :: Participation effective des pays en développement aux programmes de recherche et aux partenariats public-privé UN :: المشاركة الفعالة للبلدان النامية في برامج البحث وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    On devait associer des experts de pays en développement aux programmes d'assistance technique, par souci d'efficacité et de rentabilité, et évaluer le succès de ces programmes en fonction de leur contribution à l'augmentation de la part du marché mondial détenue par les pays considérés. UN وينبغي استخدام خبراء من البلدان النامية في برامج المساعدة التقنية لزيادة مواءمتها وفعاليتها من حيث التكلفة، وينبغي أن يكون الحكم على نجاح برامج المساعدة التقنية على أساس مدى مساعدتها في التوصل الى زيادة نصيب البلدان المعنية في اﻷسواق العالمية.
    ii) D'accroître la participation des pays en développement aux programmes internationaux de recherche sur les questions touchant l'environnement mondial, en reconnaissant que dans de nombreux domaines scientifiques liés au développement durable, l'acquisition de nouvelles connaissances nécessite une coopération scientifique internationale plus étroite. UN ' ٢ ' تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج البحوث الدولية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية، مع الاعتراف بأنه في كثير من الميادين العلمية ذات الصلة بالتنمية المستدامة، يتطلب إيجــاد معارف جديــدة تعزيز التعــاون العلمي الدولـي.
    Une plus grande participation des scientifiques des États en développement aux programmes de recherche pourrait également être facilitée, grâce notamment à une diffusion plus large des opportunités en ce sens. UN 208 - كما يمكن تسهيل زيادة المشاركة من قبل علماء الدول النامية في برامج الأبحاث، بما في ذلك من خلال نشر فرص المشاركة على نطاق أوسع.
    Plusieurs intervenants ont fait remarquer qu'à court terme, il fallait s'intéresser davantage aux technologies mieux connues et commercialement éprouvées, tandis que d'autres ont souligné qu'il était tout aussi important de faire participer les pays en développement aux programmes concernant les technologies émergentes, telles que l'hydrogène et le stockage et le piégeage du carbone. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وجوب التركيز على تكنولوجيات راسخة بشكل أفضل ومجربة تجارياً في الأجل القصير، فيما أكد آخرون أنه من المهم بنفس القدر إشراك البلدان النامية في برامج تتصل بالتكنولوجيات الآخذة بالظهور مثل أسر الهيدروجين والكربون وخزنهما.
    a) Participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes de recherche scientifique marine; UN (أ) مساهمة العلماء والتقنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحث العلمي البحري؛
    Plusieurs intervenants ont fait remarquer qu'à court terme, il fallait s'intéresser davantage aux technologies mieux connues et commercialement éprouvées, tandis que d'autres ont souligné qu'il était tout aussi important de faire participer les pays en développement aux programmes concernant les technologies émergentes, telles que l'hydrogène et le stockage et le piégeage du carbone. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وجوب التركيز على تكنولوجيات راسخة بشكل أفضل ومجربة تجارياً في الأجل القصير، فيما أكد آخرون أنه من المهم بنفس القدر إشراك البلدان النامية في برامج تتصل بالتكنولوجيات الآخذة بالظهور مثل أسر الهيدروجين والكربون وخزنهما.
    Désireuse de faciliter la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes internationaux de recherche scientifique marine et de créer des possibilités de coopération scientifique et technique internationale concernant les activités menées dans la Zone, notamment par des programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique, UN ورغبة منها في تسهيل مشاركة علماء مؤهلين وأفراد تقنيين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية الدولية وتوفير فرص للتعاون الدولي التقني والعلمي في مجال الأنشطة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي،
    b) De déterminer comment faciliter l’utilisation des applications des techniques spatiales par les États Membres au service du développement durable, notamment par la participation d’un plus grand nombre de pays en développement aux programmes internationaux de recherche tels que le Programme international pour l’étude de la géosphère et de la biosphère et le Programme mondial de recherche sur le climat; UN )ب( النظر في وسائل لتعجيل استخدام الدول اﻷعضاء للتطبيقات الفضائية من أجل تعزيز التنمية المستدامة ، من خلال اشراك عدد أكبر من البلدان النامية في برامج بحوث دولية مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ؛
    Par ailleurs, comme l'a mentionné le Secrétaire général dans son rapport (A/50/422), l'UNESCO joue un grand rôle dans les activités d'observation de la santé des océans, des ressources biologiques marines et des littoraux menées à l'échelle de la planète et elle s'efforce de promouvoir la participation des pays en développement aux programmes de recherche et d'observation relatifs au cycle hydrologique. UN ومن ناحية أخرى، تلعب اليونسكو، كما ذكر اﻷمين العام في تقريره (A/50/422)، دورا كبيرا في أنشطة مراقبة صحة المحيطات والموارد البيولوجية البحرية، والسواحل على مستوى الكرة اﻷرضية، وتعمل على تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج اﻷبحاث والمراقبة المتصلة بالدورة الهيدرولوجية.
    A défaut de cette capacité au niveau local, les contributions des pays en développement aux programmes d'Action 21 et à d'autres programmes tels que la Mission Planète Terre et le Programme international de la biosphère géophysique seront très limitées. UN ودون توفر هذه القدرة على المستوى المحلي ، فــإن مساهمات البلدان النامية في برامج جدول أعمال القرن ٢١ ، وفي البرامج اﻷخرى مثل " بعثة إلى كوكب اﻷرض " والبرنامج الدولي " الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي " ، ستكون مساهمات محدودة للغاية .
    Le Fonds de dotation a pour but de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone dans l'intérêt de l'humanité tout entière, en particulier en contribuant au financement de la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés originaires de pays en développement aux programmes de recherche scientifique marine ainsi qu'à des programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique. UN 81 - يهدف صندوق الهبات للبحوث العلمية البحرية إلى تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة لصالح البشرية ككل، ولا سيما من خلال دعم مشاركة العلماء والتقنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية ومنحهم فرصة المشاركة في برامج التدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي.
    S'agissant de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'Autorité internationale des fonds marins a contribué au renforcement des capacités en créant le Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone, qui encourage la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes internationaux de coopération en matière de recherche scientifique marine. UN 104 - وفيما يتعلق بالأبحاث العلمية البحرية في المنطقة، تناولت السلطة الدولية لقاع البحار بناء القدرات في المرتبة الأولى من خلال إنشاء صندوق الهبات للسلطة الدولية لقاع البحار للأبحاث العلمية البحرية في المنطقة، الذي يدعم مشاركة العلماء والتقنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج الأبحاث العلمية البحرية الدولية التعاونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus