Part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et services; | UN | :: نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية في السلع والخدمات |
Cela a entraîné plus généralement une augmentation de la part du commerce des pays en développement dans le commerce mondial. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية عموما. |
Part des pays en développement dans le commerce mondial des services, | UN | حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات بالنسب المئوية، العامان 2000 و2012 |
Le rétablissement de la part des pays en développement dans le commerce mondial masque des variations importantes entre les pays. | UN | يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان. |
En conséquence, la part des pays en développement dans le commerce mondial a atteint le niveau record de 44 %. | UN | وبالتالي، ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية إلى نسبة قياسية بلغت 44 في المائة. |
La part des pays en développement dans le commerce mondial s'est accrue de 29 % en 1995 à 42 % en 2011. | UN | فقد زادت حصة المناطق النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1995 إلى 42 في المائة عام 2011. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 37 % en 2006. | UN | وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006. |
La part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 24 % en 1990 à 33 % en 2004. | UN | وارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 24 في المائة في عام 1990 إلى 33 في المائة في عام 2004. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 34 % en 2006. | UN | وبوجه عام، زاد نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1996 إلى 34 في المائة عام 2006. |
De ce fait, la part de l'Afrique en développement dans le commerce mondial est demeurée minime et a montré une tendance à la baisse, ayant été de 2,2 % en 1992 et de 2 % en 1991 si on prend la valeur des exportations comme critère. | UN | ونتيجة لذلك، ظل نصيب افريقيا النامية في التجارة العالمية في مستواه اﻷدنى، وأظهر اتجاها نزوليا بلغ ٢ في المائة من حيث قيمة الصادرات في ١٩٩٢، و ٢,٢ في المائة في ١٩٩١. |
La période suivant le Cycle d'Uruguay devrait accélérer l'intégration des pays en développement dans le commerce mondial. | UN | ومن المتوقع أن يحصل خلال فترة ما بعد جولة أوروغواي اندماج سريع للبلدان النامية في التجارة العالمية على نحو أفضل مما هو الحال عليه الآن. |
En particulier, il appuyait la proposition visant à créer une fédération internationale de pôles commerciaux afin d'encourager la coopération et la coordination entre eux et d'accroître la part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et de services. | UN | وإنها تؤيد بوجه خاص الاقتراح القاضي بإنشاء اتحاد دولي لنقاط التجارة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين نقاط التجارة وزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع والخدمات. |
Depuis 1981, la part du commerce entre pays en développement dans le commerce mondial a pratiquement doublé, atteignant 11 % en 1995. | UN | ومنذ عام ١٨٩١، تضاعفت على العموم حصة التبادل التجاري فيما بين البلدان النامية في التجارة العالمية اﻹجمالية، حيث بلغت ١١ في المائة عام ٥٩٩١. |
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est se classent aux premiers rangs parmi les pays en développement dans le commerce mondial du matériel électronique, suivis par la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتحتل بلدان شرق وجنوب شرق آسيا الصدارة بين البلدان النامية في التجارة العالمية في الإلكترونيات، تليها منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
À cet égard, la marginalisation des PMA, des pays enclavés et des petites économies, y compris les petits États insulaires en développement, dans le commerce mondial, montre clairement combien il importe de répondre aux besoins spécifiques de ces pays. | UN | كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة. |
Grâce à ces diverses évolutions politiques et à un environnement économique favorable, la part qui revient aux pays en développement dans le commerce mondial a nettement augmenté, passant de 24,3 % en 1990 à 33,5 % en 2004. | UN | ونتيجة لهذه التطورات المختلفة في السياسة العامة وتوفر مناخ اقتصادي دولي مؤات، ارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية ارتفاعاً كبيراً فزاد من 24.3 في المائة في عام 1990 إلى 33.5 في المائة في سنة 2004. |
Les stratégies de développement axées sur l'exportation avaient entraîné une augmentation de la part des pays en développement dans le commerce mondial des produits manufacturés mais, dans bien des cas, la libéralisation du commerce avait également engendré une augmentation de la part des éléments importés dans la consommation, la production et les exportations de produits manufacturés. | UN | وأدت الاستراتيجيات الإنمائية ذات الوجه التصديرية إلى زيادة في حصة البلدان النامية في التجارة العالمية في المصنوعات، ولكن تحرير التجارة أدى أيضاً في حالات عديدة إلى زيادة في المحتوى المستورد لصادرات الاستهلاك والإنتاج والتصنيع. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 34 % en 2006. | UN | وعموماً فنصيب البلدان النامية من التجارة العالمية ارتفع من 29 في المائة في عام 1996 إلى 34 في المائة في عام 2006. |
Au cours de la dernière décennie, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 27 % à 34 %, tandis le ratio commerce extérieur/PIB de ces mêmes pays est passé de 49 % à plus de 65 %. | UN | فعلى مدى العقد المنصرم ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية من 27 في المائة إلى 34 في المائة، بينما زادت التجارة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي، من 49 في المائة إلى أكثر من 65 في المائة. |
En conséquence, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée d'environ un tiers à plus de 40 % entre 2008 et 2010. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية من الثلث تقريبا إلى أكثر من 40 في المائة بين عامي 2008 و 2010. |
27. Militer en faveur de la libéralisation du commerce par l'intermédiaire de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en tant que moyen d'améliorer les chances des pays en développement dans le commerce mondial, de promouvoir un développement durable et d'éradiquer la pauvreté. | UN | 27- القيام بالدعوة إلى تحرير التجارة من خلال منظمة التجارة العالمية باعتبار هذا التحرير أفضل وسيلة لتحسين استفادة البلدان النامية من التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة وللحد من الفقر. |