"en développement dans le processus" - Traduction Français en Arabe

    • النامية في عملية
        
    Premièrement, nous pensons que la communauté internationale devrait prendre pleinement conscience des difficultés propres aux pays en développement dans le processus de mondialisation. UN أولا، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفهم الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في عملية العولمة.
    La marginalisation des pays en développement dans le processus de mondialisation et de libéralisation va compromettre encore plus leur développement économique. UN فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي.
    Une plus large représentation des pays en développement dans le processus de réforme de la réglementation en amplifierait toutefois le bénéfice. UN إلا أن هذه التطورات ستعزز بزيادة تمثيل البلدان النامية في عملية الإصلاح التنظيمي.
    La réforme du Conseil doit s'opérer de façon à ne pas aggraver le déséquilibre qui existe entre pays développés et pays en développement dans le processus de prise de décisions aux Nations Unies. UN ولابد أن يتحقق إصلاح المجلس على نحو لا يزيد من تفاقم الاختلال القائم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre de ces programmes, on pourrait coordonner l'action des parties prenantes des pays donateurs comme des pays en développement dans le processus de transfert de technologies. UN ويمكن في برامج من هذا القبيل التنسيق بين الأطراف المعنية لدى كل من الجهات المانحة والبلدان النامية في عملية نقل التكنولوجيا.
    Le groupe s'est penché sur les modalités par lesquelles la priorité pouvait être accordée aux ONG des pays en développement dans le processus d'examen des candidatures, afin de corriger le déséquilibre existant. UN وركز الفريق العامل على سبل إعطاء الأولوية للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في عملية تقديم الطلبات من أجل تقويم الاختلال.
    La réforme du Conseil doit être mise en oeuvre de manière à ne pas aggraver le déséquilibre entre pays développés et pays en développement dans le processus de prise de décisions à l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي وضع القرار المتعلق باصلاح المجلس بطريقة لا تسبب تفاقما للاختلال بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في عملية اتخاذ قرارات اﻷمم المتحدة .
    Parallèlement, il est important qu'à un moment où l'interdépendance entre États et économies ne cesse de croître, des efforts soient faits pour inclure les pays en développement dans le processus de prise de décisions économiques internationales, afin d'assurer une gestion réelle et efficace de l'économie mondiale. UN ومن المهم أن نلاحـــظ في نفس الوقت أنه بينما يزداد التكافـــل بيــن الدول والاقتصادات، يجب أيضا بذل الجهود ﻹشراك البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي بغية تحقيق إدارة فعالة للاقتصاد العالمي.
    Mon pays est gravement préoccupé, non seulement par l'érosion de la participation des pays en développement dans le processus de prise de décisions des conseils d'administration des institutions spécialisées des Nations Unies, mais aussi par le manque de coordination entre les activités des Nations Unies et celles des institutions de Bretton Woods. UN ويشعر بلدي بقلق بالغ ليس فقط إزاء تناقص مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مجالس إدارات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بل أيضا إزاء الافتقار الى التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    Si nous sommes encouragés par les efforts de réforme déployés au sein des organismes financiers multilatéraux qui ont aidé à rééquilibrer les pouvoirs de décision dans les institutions de Bretton Woods, il faut plus de transparence et une participation accrue des pays en développement dans le processus de réforme. UN وبينما نشعر بالتشجيع لجهود الإصلاح داخل الهيئات المالية المتعددة الأطراف التي ساعدت في إعادة التوازن إلى سلطة صنع القرار في مؤسسات بريتين وودز، نرى ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية الإصلاح.
    On impose le silence aux pays en développement dans le processus de décision, alors qu'un petit groupe de pays puissants tente de prendre des décisions pour tous, en violation flagrante du principe de l'égalité souveraine des États énoncé dans la Charte. UN وقال إن الضغوط تمارس حاليا لإسكات البلدان النامية في عملية صنع القرار إذ تحاول مجموعة صغيرة من البلدان القوية اتخاذ القرارات نيابة عن الجميع، في انتهاك سافر لمبدأ تساوي الدول في السيادة المكرس في الميثاق.
    Par les décisions historiques qu'il prévoit, l'agenda établi par le sommet confirme, avec éloquence, la fermeté de l'engagement des chefs d'État et de gouvernement à privilégier le combat pour le développement dont la finalité est l'intégration harmonieuse des pays en développement dans le processus de mondialisation. UN وبالقرارات التاريخية التي يدعو إليها جدول الأعمال الذي وضعه مؤتمر القمة فإن جدول الأعمال ذلك يؤكد ببلاغة على صرامة التزامات رؤساء الدول والحكومات بالتركيز على الكفاح من أجل التنمية، التي هدفها النهائي هو الإدماج المتناغم للبلدان النامية في عملية العولمة.
    Mettre en avant les préoccupations et les intérêts des pays en développement dans le processus de réforme, assurer le succès de celui-ci, et promouvoir et préserver l'intégrité et les attributions et prérogatives respectives de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité, telles qu'elles sont définies dans la Charte; UN 77-1 تعزيز مصالح واهتمامات البلدان النامية في عملية الإصلاح وضمان الوصول إلى نتيجة ناجحة لهذه العملية، وتعزيز وصون كامل وظائف وصلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، كما حددها الميثاق؛
    Alors, quel rôle le Sud en tant que marché peutil jouer à l'égard des pays en développement dans le processus de diversification? Ces pays utilisentils le Sud comme un < < terrain d'essai > > de leurs nouvelles exportations, qui leur permette d'accumuler du savoirfaire technique et commercial ainsi que du capital et d'améliorer leur productivité avant de se lancer sur le marché des pays développés? UN فما هو الدور إذن الذي يؤديه الجنوب كسوق إزاء البلدان النامية في عملية التنويع؟ هل تستخدم البلدان النامية الجنوب " كحقل اختبار " لصادراتها الجديدة، بحيث تتراكم في تلك البلدان المعارف الإنتاجية والتجارية وكذلك رؤوس الأموال، وتزيد إنتاجيتها قبل أن تدخل أسواق البلدان المتقدمة النمو؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus