"en développement dans les négociations" - Traduction Français en Arabe

    • النامية في المفاوضات
        
    • النامية في مفاوضات
        
    • النامية في مفاوضاتها
        
    • النامية في هذه المفاوضات
        
    Enfin, soulignant que la CNUCED joue un rôle important en appuyant les pays en développement dans les négociations en cours de l'OMC, M. Hussain dit que la Conférence devrait disposer de moyens financiers plus importants. UN واختتم بيانه بملاحظة الدور المهم الذي يؤديه الأونكتاد في دعم البلدان النامية في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية. وقال إنه ينبغي تزويد المؤتمر بقدر أكبر من الموارد المالية.
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales et les procédures d'adhésion à l'OMC UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى
    Différents problèmes liés à la concurrence découlant de la mondialisation et la nécessité d'intégrer les préoccupations des petits États insulaires en développement dans les négociations globales sur la libéralisation du commerce ont également été abordés. UN كذلك ذكرت نواحي القلق بشأن التنافس من جراء العولمة وضرورة إدماج مشاكل الدول الجزرية الصغيرة النامية في مفاوضات تحرير التجارة عموما.
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales et les procédures d'adhésion à l'OMC UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Incorporation des produits écologiques des pays en développement dans les négociations sur les biens et services environnementaux. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    Encadré 3. Les pays en développement dans les négociations plurilatérales UN الإطار 3- البلدان النامية في المفاوضات المعدودة الأطراف
    133. La CNUCED devrait fournir une assistance aux pays en développement dans les négociations multilatérales sur l'agriculture. UN 133- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    133. La CNUCED devrait fournir une assistance aux pays en développement dans les négociations multilatérales sur l'agriculture. UN 133- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    1. Programme concret à prévoir pour les pays en développement dans les négociations commerciales UN 1- خطة إيجابية للبلدان النامية في المفاوضات التجارية
    Les neuf mesures préférentielles proposées par cette dernière, si elles étaient appliquées sur une base universelle et contractuelle, pouvaient permettre de compenser la position de faiblesse des pays en développement dans les négociations bilatérales portant sur l'amélioration de l'accès aux marchés. UN وتدابير الأفضلية التسعة التي وضعتها سوف تستخدم، إن طُبقت على أساس عالمي وتعاقدي، للتعويض عن المركز الأضعف الذي تحتله البلدان النامية في المفاوضات الثنائية المتعلقة بتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Je tiens à saluer ici le rôle constructif et de premier plan joué par les petits États insulaires en développement dans les négociations en cours sur les changements climatiques. UN وأود أن أشيد هنا بالدور البنّاء والريادي الذي تضطلع به الدول الجزرية الصغيرة النامية في المفاوضات الجارية الآن بشأن تغيّر المناخ.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وأن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير
    Améliorer les capacités d'offre est aussi un élément important de l'appui international aux pays en développement dans les négociations multilatérales relatives au commerce des services de transport. UN ويشكل تحسين قدرات العرض أيضاً عنصراً مهماً من عناصر الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة في خدمات النقل.
    :: Démontrer à la communauté internationale, qui est réticente à opérer les transformations qui permettront de faire face aux conséquences catastrophiques du changement climatique dans le monde, que cela est effectivement possible, renforçant du même coup la position des petits États insulaires en développement dans les négociations internationales. UN :: جعل المجتمع الدولي، الذي يتردد في إجراء تغييرات في نظم الطاقة تعالج مستقبل تغيـر المناخ العالمي الذي ينذر بعواقب وخيمة، يدرك أن من الممكن بالفعل إجراء هذه التغييرات وبالتالي تعزيز موقف الدول الجزرية الصغيرة النامية في المفاوضات العالمية.
    Les résultats de la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha imposaient à la CNUCED de se mobiliser pour apporter un appui aux pays en développement dans les négociations actuelles et futures. UN وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة.
    Les résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha imposaient à la CNUCED de se mobiliser pour apporter un appui aux pays en développement dans les négociations actuelles et futures. UN وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة.
    Le secrétariat a aussi rendu compte de l'assistance apportée aux pays en développement dans les négociations en cours à l'OMC sur la facilitation du commerce, que la Suède et l'Espagne finançaient par le biais d'un fonds d'affectation spéciale. UN كما قدمت الأمانة تقريراً عما تقدمه من مساعدة للبلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن تيسير التجارة، بتمويل من السويد وإسبانيا من خلال الصندوق الاستئماني الملائم.
    La CNUCED n'avait cessé d'aider les pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales sur les services, en particulier en contribuant à l'évaluation de différentes options de négociation. UN وقد دأب الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها التجارية المتعددة الأطراف في قطاع الخدمات، ولا سيما من خلال توفير المدخلات التحليلية اللازمة لتقييم مختلف خيارات التفاوض.
    Dans ce contexte, la CNUCED devrait poursuivre son important travail d'analyse des tendances du commerce international et de leurs relations avec le développement, déterminer les éventuels domaines de négociations commerciales futures et promouvoir la recherche de consensus, ainsi qu'aider les pays en développement dans les négociations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد مواصلة دوره الهام في تحليل الاتجاهات التجارية الدولية وعلاقتها بالتنمية، وتحديد المجالات التي يمكن أن تدور حولها المفاوضات التجارية في المستقبل، وتعزيز توافق اﻵراء، فضلاً عن دعم البلدان النامية في هذه المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus