"en développement et aux pma" - Traduction Français en Arabe

    • النامية وأقل البلدان نمواً
        
    • النامية وأقل البلدان نموا
        
    En les examinant, il faudrait donner la priorité aux mesures pouvant procurer des avantages immédiats aux pays en développement et aux PMA tributaires des produits de base. UN وعند مناقشة هذه المقترحات، هناك حاجة إلى تحديد أولويات المجالات التي ستعود بمنافع فورية على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    Le Japon soutenait la participation des pays en développement au système commercial international et, à cette fin, continuerait d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux PMA. UN وتدعم اليابان مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، ولهذه الغاية ستواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Une délégation a déclaré que, lors de la soixantehuitième session du Groupe de travail, plusieurs délégations avaient insisté sur le rôle central que les produits de base jouaient dans les travaux que la CNUCED consacrait aux pays en développement et aux PMA. UN 10- وذكر وفد أن عدة وفود شددت، في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة، على أن السلع الأساسية مسألة مركزية في عمل الأونكتاد فيما يخص البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Ces dispositions garantissent que les donateurs fourniront une assistance aux pays en développement et aux PMA pour les dispositions de l'Accord que ces pays désigneront comme relevant de la catégorie C. On considère que ces dispositions sont souvent techniquement ou financièrement difficiles à mettre en œuvre. UN ويكفل هذان الحكمان تلقي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً للمساعدة من المانحين من أجل الأحكام الخاضعة للاتفاق التي ستضعها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً ضمن الفئة جيم. وهذه عادة أحكامٌ يعتبر تنفيذها صعباً من الناحية التقنية أو معضلاً من الناحية المالية.
    Le Fonds saoudien pour le développement a accordé 500 millions de dollars de prêts à taux préférentiel à des projets visant à fournir de l'énergie aux pays en développement et aux PMA. UN وخصص الصندوق السعودي للتنمية مبلغ 500 مليون دولار في شكل قروض تفضيلية لمشاريع توفير الطاقة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Une délégation a déclaré que, lors de la soixantehuitième session du Groupe de travail, plusieurs délégations avaient insisté sur le rôle central que les produits de base jouaient dans les travaux que la CNUCED consacrait aux pays en développement et aux PMA. UN 10 - وذكر وفد أن عدة وفود شددت، في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة، على أن السلع الأساسية مسألة مركزية في عمل الأونكتاد فيما يخص البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Par exemple, la plupart des activités de coopération technique relevant du groupe d'activités 12 − facilitation des transports et du commerce − sont financées par un fonds d'affectation spéciale multidonateurs qui vient en aide aux pays en développement et aux PMA pendant les négociations multilatérales sur la facilitation du commerce et la mise en œuvre des engagements qui en résultent. UN فمثلاً، في إطار المجموعة 12، المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، تُنفَّذ معظم أنشطة التعاون التقني في إطار صندوق استئماني متعدد المانحين يدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، ويدعم أيضاً تنفيذ الالتزامات المترتبة على المفاوضات.
    Ces dernières années, les droits de douane ont diminué dans le monde entier, mais les pays développés imposent encore aux pays en développement et aux PMA des droits plus élevés que ceux qu'ils s'appliquent entre eux, ce qui affecte l'accès aux marchés des pays en développement et des PMA qui sont leurs partenaires commerciaux. UN وقد انخفضت التعريفات على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة رغم استمرار فرض البلدان المتقدمة تعريفات مرتفعة على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مقارنة بالتعريفات التي تطبقها على التجارة التي تتم بينها، ما يؤثر في وصول شركائها التجاريين من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    36. Sans entrer dans des spécificités relatives aux pays, aux régions ou aux secteurs, diverses études ont montré que les modes 1 et 4 étaient ceux qui offraient de véritables perspectives d'exportation aux pays en développement et aux PMA. UN 36- دون الدخول في خصائص البلدان/الأقاليم والقطاعات، فقد بينت دراسات عديدة أن أسلوبي التوريد 1 و2 يتيحان للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً فرصاً كبيرة في مجال التصدير.
    66. Les participants ont estimé que les flexibilités offertes aux pays en développement et aux PMA par l'AGCS permettraient de trouver un meilleur équilibre dans le cadre de la libéralisation du commerce des services et de faire avancer les négociations sur les services. UN 66- واعتُبرت أوجه المرونة التي يتيحها الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً عنصراً موازناً لتحرير التجارة في الخدمات وفي إحراز التقدم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    6. Compte tenu du fait que l'assistance technique et le renforcement des capacités sont d'une importance vitale pour permettre aux pays en développement et aux PMA de participer pleinement aux négociations et d'en tirer parti, le Groupe de négociation recommande que les engagements dans ce domaine qui figurent dans le mandat énoncé à l'annexe D soient confirmés, renforcés et rendus opérationnels en temps voulu. UN 6- ونظراً إلى أهمية المساعدة الفنية وبناء القدرات في تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من المشاركة الكاملة في المفاوضات والاسـتفادة مـنها، يوصـي فريق التفاوض بإعادة التأكيد على الالتزامات الواردة في المرفق دال في هذا المجال، وبتدعيمها وإنفاذهـا فـي الوقت المناسب.
    Depuis cette conférence ministérielle, plusieurs activités de suivi avaient eu lieu, notamment la création d'un Fonds mondial d'affectation spéciale au titre duquel des annonces de contributions seraient faites en mars, et l'ouverture de discussions sur l'aide liée au commerce fournie aux pays en développement et aux PMA. UN واتخذت عدة مبادرات لمتابعة المؤتمر الوزاري بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني عالمي ينتظر التعهدات في مرحلة لاحقة في شهر آذار/مارس، علاوة على الشروع بمناقشات بشأن المساعدات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    84. En ce qui concernait les tarifs douaniers, ils avaient partout fléchi ces dernières années, mais les pays développés imposaient encore aux pays en développement et aux PMA des droits plus élevés que ceux qu'ils pratiquaient entre eux − ce qui entravait l'accès de ces partenaires commerciaux à leurs marchés. UN 84- وفيما يتعلق بالاتجاهات التعريفية، تم التسليم بأن التعريفات قد انخفضت على نطاق العالم في السنوات الأخيرة، على الرغم من أن البلدان المتقدمة لا تزال تفرض تعريفات أعلى على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مقارنة بالتعريفات المطبقة على التجارة فيما بين البلدان المتقدمة نفسها، وهذا يؤثر على إمكانيات وصول شركائها التجاريين من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    97. Le Rapporteur spécial recommande donc aux pays en développement et aux PMA de revoir leurs lois et politiques de façon à déterminer s'ils ont pleinement tiré parti des flexibilités prévues par l'Accord sur les ADPIC, ou s'ils ont adopté des mesures ADPICplus et d'envisager si nécessaire de modifier lesdites lois et politiques afin de tirer pleinement parti de ces flexibilités. UN 97- وبالتالي يوصي المقرر الخاص بأن تستعرض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قوانينها وسياساتها، وأن تنظر فيما إذا كانت قد استغلت جوانب المرونة في اتفاق تريبس استغلالاً كاملاً، أو أدرجت تدابير أحكام موسعة لاتفاق تريبس وأن تنظر، عند الضرورة، في تعديل قوانينها وسياساتها من أجل الاستفادة الكاملة من جوانب المرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus