Nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم |
Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
34. Les PME modernes de pays en développement et de pays à économie en transition peuvent également bénéficier de l'établissement de liens avec les réseaux d'approvisionnement de grandes entreprises - nationales, régionales et internationales. | UN | وتستطيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة العصرية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أن تستفيد أيضا من الارتباط مع شبكات التوريد التابعة للشركات الكبيرة، من وطنية واقليمية ودولية. |
Difficultés dans la collecte de fonds pour financer la participation de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition | UN | مصاعب جمع الأموال لمشاركة الممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
De plus, nombre de pays en développement et de pays à économie en transition figurent désormais parmi les nouveaux donateurs. | UN | وبالأخص، أصبح العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أطرافاً مانحة جديدة. |
Le Bureau a rappelé la nécessité d'une représentation géographique équilibrée de la représentation des grands groupes au débat et, en particulier, d'une participation effective de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | كما أكد المكتب مجدداً أهمية كفالة التوازن الجغرافي بين وفود المجموعات الرئيسية في الحوار، ولا سيما ضرورة المشاركة الفعالة من جانب ممثلين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les délégations représentant ces différents interlocuteurs seront constituées de manière à assurer un équilibre entre les sexes et une répartition géographique équitable, notamment la participation de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سوف تتألف وفود أصحاب المصالح على أساس التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي لضمان تمثيل أصحاب المصالح من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
À cet atelier ont participé 49 experts de pays développés, de pays en développement et de pays à économie en transition, venant des secteurs de l'application des lois, des douanes, du parquet et de la police. | UN | وحضر حلقة العمل 49 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ينتمون إلى قطاعات إنفاذ القانون والجمارك والنيابات العامة والشرطة. |
Reconnaissant également la nécessité d'encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضاً ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Les principaux bénéficiaires seront les gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition, les organisations nationales compétentes, les associations industrielles, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales concernées. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمنظمات الوطنية المختصة، والرابطات الصناعية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Les principaux bénéficiaires seront les gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition, les organisations nationales compétentes, les associations industrielles, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales concernées. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمنظمات الوطنية المختصة، والرابطات الصناعية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le PNUE fera tout son possible pour choisir ses consultants dans un large éventail de pays — notamment de pays en développement et de pays à économie en transition — en respectant l'équilibre géographique et la parité des sexes. | UN | كما سيبذل البرنامج كل جهد ممكن لاختيار الخبراء الاستشاريين من مجموعة واسعة من البلدان بما فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
La formation et le renforcement des capacités revêtaient une importance particulière, en particulier pour les opérateurs d'instruments de mesure de pays en développement et de pays à économie en transition, par exemple en attribuant des bourses de recherche à des étudiants de ces pays. | UN | ويتسم التدريب وبناء القدرات، وعلى سبيل المثال من خلال المنح الدراسية للطلاب القادمين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بأهمية خاصة، لا سيما لمشغلي الأجهزة في تلك البلدان. |
Des fonds ont été alloués pour financer la participation de deux représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur des questions essentielles concernant le Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi | UN | خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
De plus, elle continuera de s'employer à accroître le nombre de fournisseurs agréés provenant de pays en développement et de pays à économies en transition en ciblant la prospection et en organisant des séminaires à l'intention des entreprises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة جهودها الرامية إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التوعية الهادفة ومن خلال عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a présenté un rapport circonstancié sur les opérations d'achat du système des Nations Unies, qui fait apparaître que la proportion de fournisseurs originaires de pays en développement et de pays à économie en transition ne cesse d'augmenter. | UN | يصدر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقريرا مفصلا عن المشتريات في منظومة الأمم المتحدة، وقد شهدت حصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية زيادة مستمرة. |
Beaucoup de pays en développement et de pays à économie en transition ont donc un besoin urgent, pour cibler les produits du crime, de se doter de compétences et de techniques qui correspondent au niveau de développement de leurs systèmes financiers et de leurs connaissances dans le domaine de la répression. | UN | ولذلك يحتاج كثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية حاجة ماسّة إلى تطوير مهارات وأساليب لاستهداف العائدات الإجرامية تكون ملائمة لمستوى تطوّر نظمها المالية ودرايتها في مجال إنفاذ القوانين. |
11. Les fonds alloués par l'ONU et par les coparraineurs ont servi à couvrir les frais de voyage par avion et l'indemnité journalière de subsistance de 29 participants venus de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | 11- استخدمت أموال وفّرتها الأمم المتحدة والجهتان الراعيتان لتغطية تكاليف السفر والنثريات اليومية والإقامة لـ29 مشاركا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
16. Les fonds alloués par l'ONU et par les coorganisateurs ont servi à couvrir les frais de voyage par avion et l'indemnité journalière de subsistance et l'hébergement de 29 participants venus de pays en développement et de pays à économie en transition. Les coorganisateurs ont également versé des fonds pour les dépenses locales liées à l'organisation, aux locaux et aux transports des participants. | UN | 16- واستخدمت أموال وفّرتها الأمم المتحدة والجهتان الراعيتان لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لـ29 مشاركا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.كما قدمت الجهتان الراعيتان أموالا لتغطية تكاليف التنظيم المحلي والمرافق ونقل المشاركين. |