"en développement et en transition" - Traduction Français en Arabe

    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • النامية والاقتصادات الانتقالية
        
    • النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول
        
    • النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال
        
    • النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • النامية والتي تمر بمرحلة انتقال
        
    • النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    La répartition de la dette entre les différentes régions de pays en développement et en transition n’a pas changé de manière significative. UN ولم يطرأ تغير يذكر على توزيع الديون بين مختلف مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il contient en outre une analyse des tendances en matière de passation de marchés entre les Nations Unies et les pays en développement et en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تحليلا لاتجاهات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Cette fusion renforcera l'équipe de vente et lui donnera davantage de cohésion pour élargir le réseau de distribution de l'Organisation dans les pays en développement et en transition. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز وزيادة تماسك فريق المبيعات الذي سيعمل على توسيع شبكة الموزعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بصورة استباقية.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Il fallait encourager une participation accrue et une représentation plus équilibrée des pays en développement et en transition. UN ويتعين تشجيع مزيد من المشاركة وتمثيل أكثر توازنا للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Département s'efforcera tout particulièrement d'augmenter la participation des pays en développement et en transition. UN وسيولى اهتمام خاص لزيادة المشاركة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les bourses sont réservées aux stagiaires des pays en développement et en transition. UN وهذه الزمالات مخصصة للمتدربين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les bourses sont réservées aux stagiaires originaires des pays en développement et en transition. UN وهذه الزمالات مخصصة للمتدربين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les bourses sont réservées aux stagiaires des pays en développement et en transition. UN وهذه الزمالات مخصصة للمتدربين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Partenariat cherche à renforcer les capacités des pays en développement et en transition à recueillir et traiter leurs données et indicateurs officiels concernant la société de l'information. UN وتهدف الشراكة إلى بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال جمع وتحليل البيانات والمؤشرات الرسمية عن مجتمعات المعلومات فيها.
    Il est indispensable de renforcer la coordination de l'expertise et l'accès à celle-ci à l'intérieur des pays en développement et en transition et aussi à l'extérieur. UN وينبغي تعزيز تنسيق الخبرات داخل وخارج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والوصول اليها.
    Flux nets d'IED dans les pays en développement et en transition, 2000-2006 UN صافي تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Nous espérons sincèrement que cela servira de guide pratique aux États Membres en ce qui concerne, d'abord et avant tout, la facilitation de l'accès des pays en développement et en transition aux marchés des pays développés. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait que les pays développés réduisent les niveaux des droits de douane et simplifient le système tarifaire afin d'encourager les exportations des pays en développement et en transition. UN 60 وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تخفيض معدلاتها الجمركية وتبسيط هياكلها الجمركية بغية تشجيع الصادرات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Cinquièmement, les économies en développement et en transition ne sont pas représentées adéquatement lors de l'élaboration des politiques économiques internationales ou de la réforme de l'architecture financière internationale. UN وخامستها، أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ليست ممثلة تمثيلا كافيا في عملية تقرير السياسة الاقتصادية الدولية أو عملية إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    Objectif: Promouvoir la gestion durable des ressources industrielles dans les pays en développement et en transition UN الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Petite industrie extractive dans les pays en développement et en transition : rapport du Secrétaire général UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام
    Il ressort des prévisions pour 2000 que les taux d'intérêt ne devraient guère varier dans la plupart des pays en développement et en transition. UN وفي التنبؤات لعام 2000، لا تتوقع أية تغيرات محسوسة في أسعار الفائدة بالنسبة لأغلبية البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    Les pays en développement et en transition doivent donc surveiller de près les risques que courent leurs institutions financières et éviter qu’ils ne deviennent excessifs. UN ومن ثم ينبغي للاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية أن ترصد بدقة وبشكل واضح مدى تعرض مؤسساتها المالية للخطر اﻷجنبي ومنع تحوله إلى خطر فادح.
    L'Azerbaïdjan se félicite de la décision contenue dans le document final de la Conférence internationale sur le financement du développement tendant à faciliter l'accession à l'OMC de tous les pays en développement et en transition, et serait très reconnaissant aux États membres de l'OMC s'ils acceptaient de lui accorder une aide. UN وأعرب عن ترحيب أذربيجان بالقرار الوارد في الوثيقة المتضمنة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن تيسير انضمام جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى منظمة التجارة العالمية.
    Répondre à ces préoccupations était essentiel pour les pays en développement et en transition. UN ومعالجة نواحي القلق هذه أمر حاسم للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    À ce jour, les actions d'information ont été plutôt axées sur les pays en développement et en transition. UN فقد ركزت أنشطة التوعية حتى الآن على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il s'agit d'un domaine où les organismes des Nations Unies peuvent collaborer plus étroitement avec les associations commerciales nationales, régionales, internationales et sectorielles et avec les sociétés individuelles, tant nationales qu'étrangères, qui ont des activités dans les pays en développement et en transition économique. UN وهذا المجال هو من المجالات التي يمكن فيها لهيئات الأمم المتحدة أن تعمل بصفة أوثق مع رابطات الأعمال التجارية الوطنية والإقليمية والدولية، والقطاعية، ومع فرادى الشركات المحلية منها والأجنبية، التي تقوم بعمليات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Elle devrait aider les pays en développement et en transition dont l'endettement est intolérable à trouver rapidement une solution aux difficultés associées à la dette. UN كما ينبغي أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال بالنسبة لأعباء ديونها غير المحتملة بحيث ينهي على نحو عاجل صعوباتها المتعلقة بالديون من خلال الإعفاء المطلوب.
    Elle a remercié vivement les donateurs du FNUAP, notamment les principaux donateurs, ainsi que les nombreux pays en développement et en transition qui contribuaient au FNUAP. UN 22 - وأعربت عن تقدير خاص لجميع الجهات المانحة للصندوق، وبخاصة للمانحين الرئيسيين، كما وجهت الشكر إلى البلدان العديدة النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تقدم مساهمات إلى الصندوق.
    Les pays développés, tout comme la plupart des pays en développement et en transition, ont adopté des mesures visant à accroître la stabilité de leur économie. Ils ont resserré les contrôles budgétaires et monétaires, réduisant ainsi les grands déséquilibres macroéconomiques. UN فقد اعتمدت البلدان المتقدمة النمو ومعظم الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقال تدابير ترمي الى زيادت استقرار اقتصاداتها عن طريق إحكام الضوابط الضريبية والنقدية، وبالتالي تقليل أوجه الخلل الرئيسية في الاقتصاد الكلي.
    Les montants qu'ils reçoivent ne représentaient que 4,4 % de ceux qu'ont reçus en 2012 les pays en développement et en transition et 2,6 % du total mondial. Figure IV UN فهي لم تشكل إلا نسبة 4.4 في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2012، ونسبة 2.6 في المائة لا غير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus