"en développement et les autres" - Traduction Français en Arabe

    • النامية وغيرها من
        
    • النامية والبلدان الأخرى
        
    • النامية ومع غيرها
        
    Ils notent que le transport de ces matières par mer est une question particulièrement préoccupante pour les petits États insulaires en développement et les autres États côtiers. UN وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد الأمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية.
    Ils notent que le transport de ces matières par mer est une question particulièrement préoccupante pour les petits États insulaires en développement et les autres États côtiers. UN وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد اﻷمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية.
    Ils notent que le transport de ces matières par mer est une question particulièrement préoccupante pour les petits États insulaires en développement et les autres États côtiers. UN وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد اﻷمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية.
    Elle est destinée à aider les pays en développement et les autres pays à se préparer aux futures négociations commerciales. UN والقصد هو أن تساهم نتائج هذه الدراسة في التحضير للمفاوضات التجارية التي ستضطلع بها البلدان النامية والبلدان الأخرى.
    Nous répétons qu'il est essentiel de faire face aux besoins pressants des pays en développement, en particulier de ceux qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, par exemple les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les autres pays touchés en Afrique. UN ونكرر تأكيد الأهمية الحاسمة لتلبية الاحتياجات الملحة للبلدان النامية، ولا سيما البلدان القليلة المنعة بوجه خاص إزاء تغير المناخ، مثل أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأخرى المتأثرة في أفريقيا.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه إلى المبادرات الرامية إلى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.
    Face à la menace de la montée du niveau de la mer, les petits États insulaires en développement et les autres régions côtières de faible altitude où vivent des centaines de millions de personnes pourraient être les plus touchées durant le siècle à venir. UN وقد تصبح الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق الساحلية الواطئة، والتي يعيش فيها ملايين البشر، لما تواجهه من تهديد يتمثل في ارتفاع منسوب البحر، من أكثر المناطق تضررا خلال القرن القادم.
    Le dynamisme avec lequel on fait face aux priorités fixées par la Conférence ne se maintiendra que si les engagements pris par toutes les parties sont respectés, de façon à transformer le Programme d'action en des mesures concrètes par le biais du partenariat entre les petits États insulaires en développement et les autres membres de la communauté internationale. UN ولن يمكن إدامة الزخم المكتسب في التصدي لمجالات اﻷولوية التي حددها المؤتمر، إلا إذا تم الوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع اﻷطراف بحيث يمكن تحويل برنامج العمل إلى إجراءات محددة من خلال الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي.
    L'UIT coopérera avec les petits États insulaires en développement et les autres organisations concernées, dans le cadre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, pour exploiter pleinement les potentialités en matière de télécommunication afin de prévenir les catastrophes et épargner les vies humaines et les biens. UN وسيتعاون الاتحاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المنظمات المعنية، تحت رعاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لاستغلال إمكانيات الاتصال السلكي واللاسلكي استغلالا كاملا لتفادي الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات.
    Profondément déçus par le manque de volonté manifeste, qui ressort des négociations internationales sur les changements climatiques, de protéger les petits États insulaires en développement et les autres pays particulièrement vulnérables, leurs populations, cultures, terres et écosystèmes, contre les effets des changements climatiques, et préoccupés de surcroît par la lenteur desdites négociations, UN وإذ نشعر بخيبة أمل كبيرة لانعدام الطموح بشكل واضح في المفاوضات الدولية المتصلة بتغير المناخ بغية حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان القليلة المنعة بصفة خاصة وشعوبها وثقافاتها وأراضيها ونظمها الإيكولوجية من آثار تغير المناخ، وإذ نعرب عن انشغالنا كذلك ببطء وتيرة هذه المفاوضات،
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique vise à aider les pays en développement et les autres pays ayant besoin d'une assistance technique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle. UN 31 - ويهدف الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إلى مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذها لاتفاقية بازل.
    68. En mars 2012, le Secrétariat du Commonwealth a convoqué en Jamaïque une réunion d'experts sur les migrations et le développement afin d'examiner les inconvénients et les avantages des migrations pour le développement dans les petits États insulaires en développement et les autres petits États. UN 68 - وفي آذار/مارس 2012، عقدت أمانة الكومنولث في جامايكا اجتماعا للخبراء بشأن الهجرة والتنمية لمناقشة التحديات والفوائد الإنمائية المتصلة بالهجرة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الصغيرة.
    Il a pris part au forum annuel des petits États qui s'est tenu durant les réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et travaillé de concert avec la Banque mondiale à l'organisation d'un atelier sur les difficultés rencontrées par les petits États insulaires en développement et les autres petits États en matière de données. UN وشاركت الأمانة العامة في المنتدى السنوي للدول الصغيرة الذي عُقد خلال الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي، واشتركت مع البنك الدولي في تنظيم حلقة عمل عن التحديات التي تواجَه على صعيد البيانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الصغيرة.
    En sa qualité d'État partie au Traité sur l'espace extra-atmosphérique, son pays continuera à s'acquitter de ses responsabilités, à jouer son rôle dans l'utilisation pacifique de l'espace et à promouvoir activement l'échange de technologies et la coopération dans le domaine de l'exploration scientifique de l'espace extra-atmosphérique avec les pays en développement et les autres nations. UN 63 - وأعلن أن حكومته ستواصل، بصفتها دولة طرفا في معاهدة الفضاء الخارجي، الوفاء بمسؤولياتها ودورها في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وستعزز بنشاط تبادل التكنولوجيا والتعاون في الاستكشاف العلمي للفضاء الخارجي مع البلدان النامية وغيرها من الأمم.
    Il contribuera à aider tous les pays en développement, notamment les pays d'Afrique, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les autres petits pays structurellement fragiles et économiquement vulnérables, à formuler et appliquer sur les plans national et international des politiques visant à renforcer leurs capacités de production et leur compétitivité internationale. UN وسيساعد البرنامج الفرعي جميع البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، وكذلك البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان الضعيفة هيكليا وذات الاقتصادات الهشة والصغيرة، في وضع سياسات نشطة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على السواء بغية تعزيز قدراتها الإنتاجية وتنافسيتها على الصعيد الدولي.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle a été créé pour aider les pays en développement et les autres pays nécessitant une assistance technique aux fins de mise en œuvre de la Convention de Bâle. UN 11 - أنشئ الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل من أجل دعم البلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى مساعدة تقنية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    22. Plusieurs délégations ont estimé que la Division pour l'Afrique, les pays les moins avancés et les programmes spéciaux devrait être renforcée, étant donné qu'elle était chargée d'aider les PMA, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables, et vu ses compétences dans ce domaine. UN 22- وقالت عدة وفود إنه ينبغي تعزيز شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، ولا سيما بالنظر إلى ولايتها وخبرتها في مجال دعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكلياً.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه الى المبادرات الرامية الى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus