"en développement et les pays à économies" - Traduction Français en Arabe

    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    Le tableau I.2 dans lequel les pays en développement et les pays à économies en transition sont classés en quatre catégories selon leur stade de développement, illustrent la diversité des objectifs de l’action gouvernementale. UN والجدول اﻷول - ٢، الذي يقسم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أربع فئات وفقا لاختلاف مراحل التنمية، يبين تنوع هذه التحديات المتعلقة بالسياسة.
    Les programmes tiennent également compte du contexte dans les pays en développement et les pays à économies en transition, en offrant une assistance consultative et technique. UN وتعالج برامجها هذه المشكلة أيضا في سياق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتقدم مساعدة استشارية وتقنية.
    Nombre de stations de mesure de l'ozone et du rayonnement UV sont situées dans les pays en développement et les pays à économies en transition. UN يوجد الكثير من المحطات العالمية لقياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Des institutions qui organisent des campagnes de mesures dans les pays en développement et les pays à économies en transition auxquels il est instamment demandé de faire participer les scientifiques et étudiants des pays visés aux activités. UN المؤسسات التي تنظّم حملات لأخذ القياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تُحَثُّ على إشراك العلماء والطلاب المحليين.
    Les pays en développement et les pays à économies en transition sont particulièrement vulnérables à de tels changements brusques des marchés, qui risquent de compromettre sérieusement les efforts qu’ils déploient pour parvenir à la stabilité, pour mener à bien des réformes économiques et pour instaurer la justice sociale. UN وتتعرض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوجه خاص، لهذه التغيرات المفاجئة في اﻷسواق، مما يقوض إلى حد خطير ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار واﻹصلاح الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    30. Aussi les pays en développement et les pays à économies en transition sont-ils devenus plutôt vulnérables aux aléas des flux de capitaux internationaux. UN ٣٠ - ومن جراء ذلك، أصبحت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أكثر عرضة لتقلبات التدفقات الرأسمالية الدولية.
    Alors que les pays en développement et les pays à économies en transition s’efforcent de reformuler leurs propres objectifs au sein d’une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les échanges mutuels et l’apprentissage dans les divers domaines d’action des pouvoirs publics revêtent une priorité accrue ainsi que, corrélativement, l’opportunité de l’analyse comparative des politiques. UN ومع سعي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو إعادة صياغة رؤيتها في ظل اقتصاد عالمي مطرد الترابط، يلاحظ أن الحوار السياسي المتبادل والتعلم في الميادين السياسية يكتسبان مستوى اﻷولوية، مثلهما في ذلك مثل ملاءمة عملية وضع المعايير السياسية.
    153. La mondialisation contraint les pays en développement et les pays à économies en transition à reconsidérer leurs politiques et leurs stratégies de développement industriel. UN ١٥٣ - وتجبر العولمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تعيد النظر في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    154. Le document passe en revue un vaste éventail de politiques et de stratégies de développement industriel durable dans les pays en développement et les pays à économies en transition; elles reflètent les expériences récentes, ainsi que l’état actuel des connaissances. UN ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. وهي تقوم على الخبرات الجديدة وعلى أحدث ما توصلت إليه المعرفة.
    ∙ Les pays en développement et les pays à économies en transition sont encore confrontés à des défis importants dans le domaine de la gestion industrielle, de la compétitivité, de l’établissement d’organisations de marché efficaces et du respect de normes mondiales tant obligatoires que facultatives. UN ● لا تزال البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه تحديات هامة في مجال اﻹدارة الصناعية، والتنافس، وإنشاء مؤسسات سوقية ذات كفاءة والامتثال للمعايير العالمية اﻹلزامية والطوعية.
    4. Réaffirme qu'il est important que les Parties fournissent des ressources financières au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique afin d'aider les pays en développement et les pays à économies en transition Parties à la Convention de Bâle à la mettre en œuvre et à gérer les déchets dangereux et d'autres déchets de façon écologiquement rationnelle; UN 4 - يؤكد مجدداً أهمية أن تقوم الأطراف بتوفير الموارد المالية للصندوق الاستئماني للتعاون التقني المتوخى لاستخدامه في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من البلدان الأطراف في الاتفاقية لتنفيذ اتفاقية بازل ولإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بصورة سليمة بيئياً؛
    30. [Les pays et les organisations doivent établir des partenariats, afin de fournir un appui financier et d'aider les pays en développement et les pays à économies en transition à renforcer leur expertise technique, juridique et réglementaire sur les risques des nanomatériaux manufacturés.] UN 30 - [ينبغي للبلدان والمنظمات أن تُقيم شراكات بغية توفير الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على اكتساب خبرة سياساتية علمية وتقنية وقانونية وتنظيمية تتعلّق بمخاطر المواد النانوية المصنّعة.]
    39. [La Conférence demande à l'Organisation mondiale de la santé et à l'Organisation internationale du Travail de mettre au point un document d'orientation sur les risques des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés pour la santé professionnelle, qui soit pertinent pour les pays développés, les pays en développement et les pays à économies en transition.] UN 39 - [يطلب المؤتمر إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وضع وثيقة توجيه بشأن المخاطر الصحية المهنية الناجمة عن التكنولوجيا النانوية وعن المواد النانوية المصنّعة، تكون ذات صلة بالبلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.]
    Il établira en outre des documents concernant les conséquences sociales et éthiques des nanotechnologies pour les pays en développement et les pays à économies en transition, ainsi que des orientations législatives sur des cadres et politiques juridiques spécifiques sur les nanomatériaux et les nanotechnologies.] UN وعلاوة على ذلك، يضع الفريق العامل وثائق بشأن المسائل الاجتماعية والأخلاقية المحيطة بالتكنولوجيا النانوية وذلك لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، فضلاً عن توجيهات تشريعية بشأن وضع إطار قانوني وسياسات محدَّدة بشأن المواد النانوية والتكنولوجيا النانوية.]
    Amélioration et promotion du développement des capacités institutionnelles et techniques et du transfert de technologies écologiquement rationnelles, en particulier pour aider les pays en développement et les pays à économies en transition ; UN (ﻫ) تحسين بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتطويرها والترويج لهما، وكذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وبخاصة لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    De plus, pour les pays en développement et les pays à économies en transition, l’analyse comparative offre la possibilité d’éviter le délai classique d’une décennie au moins, nécessaire à l’assimilation des pratiques plus performantes dans presque tous les domaines; elle doit cependant être menée à bien de façon méthodique, systématique et structurée, en consultation et en collaboration étroites avec le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتيح عملية وضع المعايير فرصة لتجنب التأخير الزمني التقليدي الممتد لفترة عقد أو أكثر، فهي تسمح باستيعاب أفضل الممارسات في كافة المجالات تقريبا. ومن الواجب أن يُضطلع بها، مع هذا، على نحو منهجي ومنتظم ومرتب وفي إطار التشاور والتعاون مع القطاع الخاص.
    a) Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains en tant qu'institution efficace pour la mobilisation de ressources financières pour l'aménagement d'établissements humains qui bénéficient aux pauvres, en particulier dans les pays en développement et les pays à économies en transition. UN (أ) ترسيخ مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بوصفها مؤسسة فعالة لتعبئة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية لصالح الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    c) Partenariats et alliances élargis entre ONU-Habitat et des institutions internationales et régionales en vue d'accroître les investissements visant à améliorer les établissements humains pour les personnes à faibles revenus, en particulier dans les pays en développement et les pays à économies en transition. UN (ج) توسيع نطاق الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية لزيادة الاستثمارات من أجل تحسين المستوطنات البشرية لأصحاب الدخول المنخفضة، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    b) À la demande des gouvernements, financer la mobilisation de capitaux d'amorçage et l'assistance technique pour créer et soutenir des mécanismes de mobilisation d'épargne et des capitaux nationaux afin d'accroître la disponibilité de logements accessibles, de logements et d'infrastructures appropriés dans les pays en développement et les pays à économies en transition; UN (ب) القيام، بنا على طلب الحكومات، بتوفير التمويل لتعبئة رأس المال الابتدائي والمساعدة التقنية من أجل تطوير ودعم الآليات لتعبئة المدخرات المحلية ورؤوس الأموال بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكلفة والمأوى اللائق والهياكل الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    a) Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains en tant qu'institution efficace pour la mobilisation de ressources financières pour l'aménagement d'établissements humains qui bénéficient aux pauvres, en particulier dans les pays en développement et les pays à économies en transition UN (أ) ترسيخ مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بوصفها مؤسسة فعالة لتعبئة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية لصالح الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus