"en développement par" - Traduction Français en Arabe

    • النامية من
        
    • النامية عن طريق
        
    • النامية حسب
        
    • النامية بحسب
        
    • النامية بواسطة
        
    • النامية الذي يقوم به
        
    • نامية من
        
    • النامية سنوياً
        
    • النامية في موقف
        
    Le Japon continuera de contribuer à la réalisation de ces objectifs en appuyant les efforts des pays en développement par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وما تزال اليابان تسهم في تنفيذ هذا الهدف بدعمها جهود البلدان النامية من خلال أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En fait, ce n'est rien d'autre qu'une course aux armements qui a été simplement transférée dans les pays en développement par les voies du marché. UN إن هذا، في الحقيقة، ليس إلا سباقا للتسلح جرى تحويله ببساطة الى البلدان النامية من خلال السوق.
    Cette base de données est diffusée dans les pays en développement par un réseau de plus de 80 centres d'information nationaux et régionaux. UN وتتوفر المواد في البلدان النامية من خلال شبكة ﻷكثر من ٨٠ مركزا للتنسيق.
    Internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger UN :: تدويل مشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    Droits de douane imposés sur les exportations des pays en développement par groupe de produits UN التعريفات المنطبقة على صادرات البلدان النامية حسب مجموعة المنتجات المستوردون
    Le présent rapport vise à définir les moyens d'entretenir une agriculture durable dans les pays en développement par la science, la technologie et l'innovation. UN يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En outre, pour qu'elles aboutissent, il faudra aussi que soit fournie une assistance importante aux pays en développement par le biais du développement des capacités et du transfert de connaissances et de technologies. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    Il est aussi demandé au PNUE de créer et de gérer un Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer la mise en œuvre du cadre décennal dans les pays en développement par la mise au point et l'exécution de projets. UN ودعا البرنامج أيضاً إلى إنشاء وإدارة صندوق استئماني لدعم تنفيذ الإطار في البلدان النامية من خلال إعداد مشاريع وتنفيذها.
    Traitement des effets et des conséquences de la crise financière mondiale sur les pays en développement par l'appui aux secteurs des services UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    La communauté internationale s'engage à appuyer les efforts des pays en développement par un accroissement des apports de ressources et la création d'un environnement international favorable au développement. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    La communauté internationale s'engage à appuyer les efforts des pays en développement par un accroissement des apports de ressources et la création d'un environnement international favorable au développement. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    L'orientation et le champ du financement de l'énergie dans les pays en développement par les institutions multilatérales font l'objet d'un examen. UN ويجري استعراض اتجاه ومجال تركيز تمويل الطاقة الموفر للبلدان النامية من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    :: Fournir une aide aux pays en développement, par la formation et le renforcement des capacités, afin qu'ils participent plus efficacement aux négociations commerciales internationales; UN :: تقديم المساعدات للبلدان النامية من خلال التدريب وبناء القدرات، لكي تشارك بصورة فعالة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    À cet égard, il a été fait mention de l'aide consultative offerte aux pays en développement par le Centre pour la prévention internationale du crime. UN وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى توافر مساعدة استشارية للبلدان النامية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    ii) À créer et à renforcer les capacités de recherche dans les pays en développement par la formation, le financement et des services consultatifs; UN `2` إجراء بحوث لبناء القدرات في البلدان النامية عن طريق التدريب والتمويل وتقديم الخدمات الاستشارية؛
    Renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN تعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها
    Point 3: Renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    L'internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger: grandes tendances et questions essentielles UN تدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج: الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية
    Flux des investissements étrangers directs en provenance de pays en développement, par région, 1980-2004 Encadré UN السادس عشر - تدفقات الاستثمار الأجنبي من البلدان النامية حسب المنطقة، 1980-2004
    1. Commerce entre pays en développement par région, 1970-1992 27 UN التجارة فيما بين البلدان النامية بحسب المناطق، ١٩٧٠-١٩٩٢
    La République de Corée contribue à une meilleure coopération internationale par des transferts de technologie marine à des pays en développement, par l'entremise des programmes de financement et des stages offerts par l'Agence coréenne de coopération internationale. UN وتؤدي جمهورية كوريا دورها في تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية بواسطة التمويل وبرامج التدريب الداخلي التي تقدمها الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    La délégation d'un pays donateur a parlé de ses programmes de formation et de partenariat avec des pays tiers destinés à appuyer dans certains pays en développement la formation de personnel des pays en développement par des formateurs et des institutions de pays en développement. UN وتكلم وفد بلد مانح عما يقدمه بلده من برامج للتدريب والتشارك للبلدان الثالثة لدعم تدريب موظفي البلدان النامية الذي يقوم به مدربون ومؤسسات من البلدان النامية في بلدان نامية أخرى.
    Bon nombre de pays en développement sont d'avis que cette disposition devrait couvrir les services de gestion et les services de consultants du fait que la fourniture de ces services à des pays en développement par des sociétés de pays industrialisés peut générer des bénéfices considérables. UN ويعتقد العديد من البلدان النامية أن الخدمات الإدارية والاستشارية ينبغي تغطيتها لأن توفير تلك الخدمات في بلدان نامية من قبل شركات آتية من بلدان صناعية يُمكن أن يدر أرباحا كبيرة.
    En 20 ans, les prix mondiaux des produits agricoles ont chuté de 50 % environ, ce qui se traduit actuellement pour les pays en développement par un manque à gagner de plus de 60 milliards de dollars des États-Unis en recettes d'exportation. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، انخفضت الأسعار العالمية للسلع الأساسية بنحو 50 في المائة، وهو ما يعني حالياً حدوث خسائر في حصائل الصادرات الزراعية تزيد عن 60 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة تتكبدها البلدان النامية سنوياً.
    Ces conditions renforcent les asymétries mondiales, désavantagent les pays en développement par rapport aux pays développés, contredisent ce qui incite les pays en développement à rechercher un financement d'appui, et sont un facteur d'affaiblissement de l'économie mondiale. UN وهذه المشروطية تسهم في تعميق ما بين بلدان العالم من تفاوت، فهي تضع البلدان النامية في موقف ضعيف بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو، وتقلل من الحوافز التي تدفع البلدان النامية إلى طلب الدعم بالمال، وتسهم في إضعاف الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus