Les pays en développement sans littoral devraient, quant à eux, promouvoir et encourager un environnement favorable pour attirer les investissements directs étrangers et la participation du secteur privé. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تهيئ بيئة مواتية لجذب مشاركة الاستثمار المباشر الأجنبي والقطاع الخاص. |
Les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, l'innovation et la technologie au service du développement durable. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
Les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, l'innovation et la technologie au service du développement durable. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
35. Il a ajouté que les pays en développement sans littoral devraient établir un ordre de priorité dans leurs activités. | UN | 35- وقال إنه ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تضع أولويات لأنشطتها. |
Les mesures que les pays en développement sans littoral devraient prendre sont les suivantes : | UN | 56 - ومن الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تتخذها ما يلي: |
Les mesures que les pays en développement sans littoral devraient prendre sont les suivantes : | UN | 56 - ومن الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تتخذها ما يلي: |
Les mesures que les pays en développement sans littoral devraient prendre sont les suivantes: | UN | 56 - ومن الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تتخذها ما يلي: |
En conclusion, le représentant de l'Éthiopie a souligné que les pays en développement sans littoral devraient également veiller à ce que leurs priorités soient réellement prises en compte dans le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. | UN | واختتم كلمته مؤكدا ضرورة أن تكفل البلدان النامية غير الساحلية أن تُعالج أولوياتها بصورة فعالة أيضا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة. |
Les pays en développement sans littoral devraient s'employer à renforcer et stabiliser leur situation budgétaire afin de pouvoir mobiliser des recettes fiscales diversifiées et stables et avoir accès au financement de la dette extérieure. | UN | وسيتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن توطد مراكز مالية قوية ومستقرة كي تتمكن من حشد إيرادات ضريبية متنوعة ومستقرة ومن الحصول على التمويل عن طريق الاقتراض الخارجي. |
Avec l'appui de leurs partenaires de développement, les pays en développement sans littoral devraient réformer stratégiquement leurs économies et développer leurs capacités de production afin de devenir plus compétitifs et plus résistants aux chocs extérieurs. | UN | 89 - وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تقوم، بدعم من شركائها في التنمية، تحويل اقتصاداتها استراتيجيا، وبناء قدراتها الإنتاجية لتعزيز تنافسيتها وبناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية. |
b) Tous les pays en développement sans littoral devraient universaliser le haut débit; | UN | (ب) ينبغي لجميع البلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تعميم سياسة الاتصالات العريضة النطاق؛ |
d) Les pays en développement sans littoral devraient s'employer activement à combler le fossé numérique. | UN | (د) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تعمل بهمة من أجل سدّ الفجوة الرقمية. |
Des politiques nationales appropriées, un soutien international et des investissements étrangers directs sont nécessaire pour les rendre plus facilement accessibles, et les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, la technologie et l'innovation au service du développement durable. | UN | ومن الضروري اعتماد سياسات وطنية ملائمة والحصول على الدعم الدولي والاستثمارات الأجنبية المباشرة لتيسير الاستفادة من العلم والتكنولوجيا والابتكار، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق التنمية المستدامة. |
b) Tous les pays en développement sans littoral devraient universaliser le haut débit; | UN | (ب) ينبغي لجميع البلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تعميم سياسة الاتصالات العريضة النطاق؛ |
d) Les pays en développement sans littoral devraient s'employer activement à combler le fossé numérique. | UN | (د) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تعمل بهمة من أجل سدّ الفجوة الرقمية. |
Des politiques nationales appropriées, un soutien international et des investissements étrangers directs sont nécessaire pour les rendre plus facilement accessibles, et les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, la technologie et l'innovation au service du développement durable. | UN | ومن الضروري اعتماد سياسات وطنية ملائمة والحصول على الدعم الدولي والاستثمارات الأجنبية المباشرة لتيسير الاستفادة من العلم والتكنولوجيا والابتكار، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق التنمية المستدامة. |
b) Tous les pays en développement sans littoral devraient universaliser le haut débit; | UN | (ب) ينبغي لجميع البلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تعميم سياسة الاتصالات العريضة النطاق؛ |
d) Les pays en développement sans littoral devraient s'employer activement à combler le fossé numérique. | UN | (د) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تعمل بهمة من أجل سدّ الفجوة الرقمية. |
Des politiques nationales appropriées, un soutien international et des investissements étrangers directs sont nécessaire pour les rendre plus facilement accessibles, et les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, la technologie et l'innovation au service du développement durable. | UN | ومن الضروري اعتماد سياسات وطنية ملائمة والحصول على الدعم الدولي والاستثمارات الأجنبية المباشرة لتيسير الاستفادة من العلم والتكنولوجيا والابتكار، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق التنمية المستدامة. |
f) Les pays en développement sans littoral devraient chercher à créer un environnement d'investissement stable, prévisible et favorable afin d'attirer des investissements étrangers directs plus nombreux et plus diversifiés. | UN | (و) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تهيئة بيئة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومواتية للاستثمار من أجل اجتذاب استثمار مباشر أجنبي أكبر حجماً وأكثر تنوعاً. |
Attachant une grande importance à ce forum, nous considérons que les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral devraient être pleinement pris en compte, conformément aux décisions et recommandations formulées dans le Programme d'action d'Almaty. | UN | ونولي أهمية كبيرة لهذا المنتدى ونعتقد أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المنبثقة عن برنامج عمل ألماتي. |